Back

Back Lista San Remo

  • Uno per tutte Emilio Pericoli
  • Uno per tutte - Emilio Pericoli - 1963
Aumentar caracteres Diminuir caracteres

Original


Sei quasi fatta per me,
dipinta per me, Claudia.
Però confesso che tu
mi piaci di più, Nadia.

Di tutte, tutto mi va,
u-ulla-lallà, sempre.
Non so decidermi mai,
mi trovo perciò nei guai.

Vi penso e vedo cieli senza nuvole
e mille mandolini mi accarezzano,
poi apro gli occhi e allor mi accorgo che
non c'è, non c'è nessuna accanto a me.

Innamorato di te,
desidero te, Laura.
Non sono bello però
che colpa ne ho, Giulia.

Ho sulla bocca per voi,
u-ulla-lallà, baci.
Ed io li dedico a chi
per prima dirà di sì.

Ho sulla bocca per voi,
u-ulla-lallà, baci.
Ed io li dedico a chi
per prima dirà di sì.

Ed io li dedico a chi
per prima dirà di sì!

Tradução


Você é quase feita pra mim,
pintada pra mim, Claudia.
Porém confesso que de você
eu gosto mais, Nadia.

De todas, gosto de tudo,
u-ulla-lallà, sempre.
Não sei me decidir nunca,
por isso estou em apuros.

Penso em vocês e vejo céus sem nuvens
e mil bandolins me acariciam,
depois abro os olhos e então reparo que
não tem, não tem nenhuma perto de mim.

Apaixonado por você,
desejo você, Laura.
Não sou bonito porém
que culpa eu tenho, Giulia.

Tenho na boca pra vocês,
u-ulla-lallà, beijos.
E eu os dedico a quem
primeiro me disser sim.

Tenho na boca pra vocês,
u-ulla-lallà, beijos.
E eu os dedico a quem
primeiro me disser sim.

E eu os dedico a quem
primeiro me disser sim.