Back

Back Lista San Remo

  • Tutte le mamme Gino Latilla
  • Tutte le mamme - Gino Latilla, Giorgio Consolini - 1954
Aumentar caracteres Diminuir caracteres

Original


Son tutte belle le mamme del mondo
quando un bambino si stringono al cuor.
Son le bellezze di un bene profondo
fatto di sogni, rinunce ed amor.

È tanto bello quel volto di donna
che veglia un bimbo e riposo non ha.
Sembra l'immagine d'una Madonna,
sembra l'immagine della bontà.

E gli anni passano,
i bimbi crescono,
le mamme imbiancano,
ma non sfiorirà la loro beltà.

Son tutte belle le mamme del mondo,
ma sopra tutte più bella tu sei,
tu che m'hai dato il tuo bene profondo
e sei la mamma dei bimbi miei.

E sei la mamma dei bimbi miei!

>

Tradução


São todas belas as mães do mundo
quando abraça um menino em seu coração.
São as belezas de um bem profundo
feito de sonhos, renúncias e amor.

É tão belo aquele rosto de mulher
que olha uma criança e descanso não tem.
Parece a imagem de Nossa Senhora,
parece a imagem da bondade.

E os anos passam,
os filhos crescem,
as mães envelhecem,
mas não desaparecerá a sua beleza.

São todas belas as mães do mundo,
mas de todas a mais bela é você,
você que me deu o teu bem profundo
e é a mãe dos meus filhos.

E é a mãe dos meus filhos!