Original Le canzoni non si scrivono ma nascono da sé; son le cose che succedono ogni giorno intorno a noi. Le canzoni basta coglierle, ce n'è una anche per te che fai più fatica a vivere e non sorridi mai. Le canzoni sono zingare e rubano poesie, sono inganni come pillole della felicità. Le canzoni non guariscono amori e malattie ma quel piccolo dolore che l’esistere ci dà. Passerà, passerà, se un ragazzo e una chitarra sono lì come te, in città, a guardare questa vita che non va, che ci ammazza d’illusioni e con l’età delle canzoni, passerà su di noi, finiremo tutti in banca prima o poi coi perché, i chissà e le angosce di una ricca povertà, a parlare degli amori che non hai, a cantare una canzone che non sai come fa, perché l’hai perduta dentro e ti ricordi solamente "Passerà…" In un mondo di automobili e di gran velocità, per chi arriva sempre ultimo e per chi si dice addio, per chi sbatte negli ostacoli della diversità, le canzoni sono lucciole che cantano nel buio. Passerà prima o poi questo piccolo dolore che c’è in te, che c’è in me, che c’è in noi, che ci fa sentire come marinai in balia del vento e della nostalgia, a cantare una canzone che non sai come fa; ma quel piccolo dolore, che sia odio o che sia amore, passerà. Passerà, passerà, anche se farai soltanto "la la la". Passerà, passerà, e a qualcosa una canzone servirà se il tuo piccolo dolore, che sia odio o che sia amore, passerà. |
Tradução As canções não se escrevem mas nascem por si mesmas são as coisas que acontecem cada dia em torno de nós As canções basta pegá-las tem uma também para você que faz mais esforço em viver e não sorri nunca. As canções são ciganas e roubam poesia, são enganos como pílulas de felicidade. As canções não curam amores e doenças mas aquela pequena dor que a existência nos dá Passará, passará, se um rapaz e uma guitarra estiverem ali como você, na cidade, a assistir esta vida que não vai, que nos mata de ilusões e com a idade das canções passará sobre nós, Acabaremos todos no banco mais cedo ou mais tarde com os porquês, e quem sabe e as angústia de uma rica pobreza, a falar dos amores que você não tem, a cantar uma canção que não sabe como faz, porque você a perdeu dentro e só se lembra Em um mundo de carros e de alta velocidade, para quem chega sempre último e para quem se diz adeus pra quem bate nos obstáculos da diversidade, as canções são vaga-lumes que cantam na escuridão. Passará, mais cedo ou mais tarde, essa pequena dor que tem em você, que existe em mim, que existe em nós, que nos faz sentir como marinheiros à mercê do vento e da nostalgia, a cantar uma canção que não sabe como faz mas aquela pequena dor, que seja ódio ou que seja amor, passará Passará, passará mesmo que você só faça La La La… Passará, passará e a alguma coisa a canção servirá se a sua pequena dor, que seja ódio ou que seja amor, passará |