Back

Back Lista San Remo

  • Buongiorno tristezza Claudio Villa
  • Buongiorno tristezza - Claudio Villa, Tullio Pane - 1955
Aumentar caracteres Diminuir caracteres

Original


Buongiorno tristezza!

lo non sapevo
lusinghe d'amore,
canzoni d'amore,
veleni d'amore.

Quando in un bacio
le chiesi un cuore,
mi diede un cuore,
perdetti un cuore.

D'allora,
quante monete d'oro
quest'occhi le han donato
d'allora.

Buongiorno tristezza,
amica della mia malinconia,
la strada la sai
facciamoci ancor oggi compagnia.

Buongiorno tristezza,
torniamo dove un giorno t'incontrai
e dissi di lei:
"Mi vuole ancora bene" e mi sbagliai.

Piangono
le foglie gialle tutte intorno a me
chiedono
al mormorio dei platani: "Dov'è?"
vedendomi con te.

Buongiorno tristezza,
amica della mia malinconia.

Tradução


Bom dia tristeza!

Eu não sabia
lisonjas de amor,
canções de amor,
venenos de amor.

Quando num beijo
lhe pedi um coração,
me deu um coração,
perdi um coração.

Desde então,
quantas moedas de ouro
estes olhos lhe deram
desde então.

Bom dia tristeza,
amiga da minha melancolia,
a estrada a conheces
façamo-nos ainda hoje companhia.

Bom dia tristeza,
voltamos para onde um dia te encontrei
e eu disse dela:
"Me quer ainda bem" e eu estava errado.

Choram
as folhas amarelas todas em volta de mim
perguntam
ao murmúrio dos plátanos: "Onde está?"
me vendo com você.

Bom dia tristeza,
amiga da minha melancolia.