Original Nei films d'amore vince sempre il bene e chi si lascia torna sempre insieme, ma per noi due c'è un'altra fine adesso. La folla, tra i colombi, che ci osserva, il freddo, i nostri aliti, la nebbia, e piangere domenica mattina qui per te. Che sei bella da morire ragazzina tu, sul tuo seno, da rubare, io non gioco più. E sei bella da morire, tutto sembra un film da girare troppo in fretta con la "fine" sopra i tuoi blue-jeans. A sedici anni non si perde il cuore nemmeno quando provi a far l'amore e tu con me hai vinto tutto quanto. Di te rimane solo una maglietta lasciata sopra il letto in tutta fretta, e il pianto di domenica mattina qui per te. Che sei bella da morire ragazzina tu, sul tuo seno, da rubare, io non gioco più. E sei bella da morire, tutto sembra un film da girare troppo in fretta con la "fine" sopra i tuoi blue-jeans. E sei bella da morire, tutto sembra un film da girare troppo in fretta con la "fine" sopra i tuoi blue-jeans. |
Tradução Nos filmes de amor o bem sempre vence e quem se separa sempre volta a se unir, mas para nós dois há um outro final agora. A multidão, entre os pombos, que nos observa, o frio, as nossas respirações, a neblina, e chorar domingo de manhã aqui por você. Que é bela de morrer garotinha você, sobre o teu seio, de roubar, eu não brinco mais. E és bela de morrer, tudo parece um filme a ser rodado muito rápido com o "final" sobre os teus blue-jeans. A dezesseis anos não se perde o coração nem mesmo quando tenta fazer amor e você comigo ganhou tudo. De você resta só uma camiseta deixada sobre a cama com toda pressa, e o choro de domingo de manhã aqui por você. Que é bela de morrer garotinha você, sobre o teu seio, de roubar, eu não brinco mais. E és bela de morrer, tudo parece um filme a ser rodado muito rápido com o "fim" sobre os teus blue-jeans. E és bela de morrer, tudo parece um filme a ser rodado muito rápido com o "final" sobre os teus blue-jeans. |