Un fiume amaro

( Sing: Iva Zanicchi )
( Authors: M. Theodorakis - Mogol - 1974 )

Listen all songs of Iva Zanicchi

  • Un fiume amaro - Iva Zanicchi

 Probably there are some translation errors, forgive me. Suggest Correction

Original


C' un fiume amaro dentro me,
il sangue della mia ferita,
ma ancor di pi amaro il bacio
che sulla bocca tua mi ferisce ancor.

Ma ancor di pi amaro il bacio
che sulla bocca tua mi ferisce ancor.

Lunga la spiaggia e lunga l'onda,
l'angoscia lunga, non passa mai,
e il pianto cade sul mio peccato,
sul mio dolore che tu non sai.

C' un fiume amaro dentro me,
il sangue della mia ferita,
ma ancor di pi amaro il bacio
che sulla bocca tua mi ferisce ancor.

Ma ancor di pi amaro il bacio
che sulla bocca tua mi ferisce ancor.

E tu non sai che cosa il gelo,
cos' la notte senza la luna
e il non sapere in quale istante
il tuo dolore ti assalir.

C' un fiume amaro dentro me,
il sangue della mia ferita,
ma ancor di pi amaro il bacio
che sulla bocca tua mi ferisce ancor.

Ma ancor di pi amaro il bacio
che sulla bocca tua mi ferisce ancor.

Translation


There's a bitter river inside of me
Blood of my wound
but more bitter is the kiss
of your mouth that still hurts me.

But more bitter is the kiss
of your mouth that still hurts me.

The beach is long, long is the wave
Anxiety is long, it never goes away
And the tears are falling on my sin
on my pain that you don't know.

There's a bitter river inside of me
Blood of my wound
but more bitter is the kiss
of your mouth that still hurts me.

But more bitter is the kiss
of your mouth that still hurts me.

And you don't know what cold is
What is the night without a moon
And not knowing in what moment
your pain will assault you.

There's a bitter river inside of me
Blood of my wound
but more bitter is the kiss
of your mouth that still hurts me.

​But more bitter is the kiss
of your mouth that still hurts me.

* Incorrect validation number! Please type 12

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, content and publication of "Leo Caracciolo"

The songs in Italian are to their respective owners.