Pensieri e parole

( Sing: Lucio Battisti )
( Authors: Mogol - L. Battisti - 1971 )

Listen all songs of Lucio Battisti

  • Pensieri e parole - Lucio Battisti

 Probably there are some translation errors, forgive me. Suggest Correction

Original


Che ne sai di un bambino che rubava
e soltanto nel buio giocava,
e del sole che trafigge i solai,
che ne sai!

E di un mondo tutto chiuso in una via,
e di un cinema di periferia,
che ne sai della nostra ferrovia,
che ne sai!

Conosci me,
la mia lealtā,
tu sai che oggi morirei
per onestā.

Conosci me,
il nome mio,
tu sola sai se č vero o no
che credo in Dio.

Che ne sai tu di un campo di grano,
poesia di un amore profano,
la paura d'esser preso per mano,
che ne sai!

L'amore mio
che ne sai di un ragazzo per bene
č roccia ormai,
che mostrava tutte quante le sue pene
e sfida il tempo, e sfida il vento,
la mia sinceritā per rubare la sua verginitā
e tu lo sai, si tu lo sai.
che ne sai!

Davanti a me c'č un'altra vita,
la nostra č giā finita,
e nuove notti, e nuovi giorni.
Cara, vai o torni con me.

Davanti a te ci sono io,
dammi forza mio Dio, o un altro uomo,
chiedo adesso perdono
e nuove notti, e nuovi giorni.
Cara, non odiarmi se puoi.

Conosci me,
che ne sai di un viaggio in Inghilterra
quel che darei
che ne sai di un amore Israelita
perchč negli altri
di due occhi sbarrati che mi han detto:
bugiardo, č finita
ritrovassi gli occhi miei.

Che ne sai di un ragazzo che ti amava,
che parlava e niente sapeva,
eppur quello che diceva,
chissā perchč, chissā, adesso č veritā.
si tu lo sai

Davanti a me c'č un'altra vita,
la nostra č giā finita,
e nuove notti, e nuovi giorni.
Cara, vai o torni con me.

Davanti a te ci sono io,
dammi forza mio Dio, o un altro uomo,
chiedo adesso perdono
e nuove notti, e nuovi giorni.
Cara, non odiarmi se puoi!

Translation


What do you know about a child who used to steal
And who only played in the dark
And about the sun piercing the floors,
what do you know!

And about a world made of a single road
And about a suburban cinema
What do you know about our railroad,
what do you know!

You know me,
my loyalty
You know that I would die
for honesty.

You know me,
you know my name
You alone know if I do
believe in God.

What do you know about a wheat field
The poetry of a secular love
The fear of being held by the hand,
what do you know!

My love
What do you know of a clean-cut kid
It's a rock now
Who showed all of his troubles
And he challenges the time, and the wind
My sincerity to steal her virginity
and you know, yes you do know
What do you know!

In front of me I can see another life
Ours is already over
And new nights, and new days
Darling, will you go or will you come back to me.

In front of you, is there me
Give me strength my Lord or another man,
I'm asking for forgiveness now
And new nights, and new days
Darling don't hate me if you can.

You know me
What do you know about that trip to England
What I'd give
What do you know about an Israelite love
To make her
find my eyes again in those of someone else
About two closed eyes
who told me you liar, it's over

What do you know about a boy who loved you
Who talked while knowing nothing
But whatever he said, who knows why
Yes you do know
Has become true.

In front of me I can see another life
Ours is already over
And new nights, and new days
Darling, will you go or will you come back to me.

In front of you, is there me
Give me strength my Lord or another man,
I'm asking for forgiveness now
And new nights, and new days
Darling don't hate me if you can!

* Incorrect validation number! Please type 5

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, content and publication of "Leo Caracciolo"

The songs in Italian are to their respective owners.