La porti un bacione a Firenze

( Sing: Odoardo Spadaro )
( Authors: E. Di Lazzaro - C. Bruno - 1938 )

Listen all songs of Odoardo Spadaro

  • La porti un bacione a Firenze - Odoardo Spadaro

 Probably there are some translation errors, forgive me. Suggest Correction

Original


Porti un bacione a Firenze!
Oh! Oh!

Partivo una mattina co' vapore,
e una bella bambina gli arrivò.
Vedendomi la fa: Scusi signore!
Perdoni, l'è di' ffiore, sì lo so.
Lei torna a casa lieto, ben lo vedo,
ed un favore piccolo gli chiedo.

La porti un bacione a Firenze,
che l'è la mia città
che in cuore ho sempre qui.
La porti un bacione a Firenze,
lavoro sol per rivederla un dì.

Son figlia d'emigrante,
per questo son distante,
lavoro perchè un giorno a casa tornerò.
La porti un bacione a Firenze:
se la rivedo, glielo renderò.

Bella bambina! Le ho risposto allora.
A' ccasa il tuo bacione porterò.
E per tranquillità fin da quest'ora,
in viaggio chiuso a chiave lo terrò.
Ma appena giunto a' ccasa te lo giuro,
il bacio verso i' ccielo andrà sicuro.

Io porto il tuo bacio a Firenze
che l'è la tua città
ed anche l'è di me.
Porto il tuo bacio a Firenze
nè mai, giammai potrò scordarmi te.

Sei figlia d'emigrante,
per questo sei distante,
lavori perchè un giorno a' ccasa tornerai.
Porto il tuo bacio a Firenze
e da Firenze tanti baci avrai.

L' è vera questa storia e se la un fosse,
la può passar pe' vera, sol perchè
so bene i' lucciconi e quanta tosse
gli ha chi distante dalla Patria gli è.
Così ogni fiorentino ch'è lontano,
vedendoti partir ti dirà piano:

La porti un bacione a Firenze,
che l'è la mia città
che in cuore ho sempre qui.
La porti un bacione a Firenze,
lavoro sol per rivederla un dì.

La nostra cittadina
pettegola e carina,
la ci ha tant'anni, eppure
la un n'invecchia mai.
Io porto bacioni a Firenze
di tutti i fiorentini che incontrai.

Firenze, oh mia città!

Translation


​Will you bring a kiss to Florence,
Oh! Oh!

I was leaving one morning by steamship,
there was a gentleman of some age.
Seeing him I say: Excuse me, sir!
Forgive me, you're from Florence, yes I know.
You're going back home happily, well I see it,
and a small favor I ask of you.

Will you bring a kiss to Florence,
that is my city
and in my heart I always have it.
Will you bring a kiss to Florence,
I work only to see it again one day.

I'm a daughter of an immigrant,
for this I am faraway,
I work because one day I will return home.
Will you bring a kiss to Florence,
if I see you again, I'll give it back.

And that gentleman replied to me then,
I will bring your kiss home.
And for peace of mind since this time,
traveling I will keep it locked up.
But as soon as I get home I swear you,
the kiss toward the sky will surely go.

I'll bring your kiss to Florence
that is your city
but also it's mine.
I'll bring your kiss to Florence
I am looking forward to when you'll be back.

You are the daughter of an immigrant,
for this you are far away,
but be sure one day you'll come back home.
I'll bring your kiss to Florence
and from Florence many kisses you'll get.

This story is true and if it weren't,
it can pass for the real, only because
I know the tears and how much cough
has who is far from homeland.
So every Florentine who is far away,
seeing you leave, will tell you softly:

Will you bring a kiss to Florence,
that is my city
where for so long I haven't been.
Will you bring a kiss to Florence,
and never, ever will I be able to forget you.

Our small town
so gossipy and pretty,
it is so many years old, yet
it never gets old.
I'll bring your kiss to Florence
and to all Florentines you'll meet.

Florence, oh my city!

* Incorrect validation number! Please type 9

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, content and publication of "Leo Caracciolo"

The songs in Italian are to their respective owners.