La mamma di Rosina

( Singing: I Girasoli )
( Author: Unknown - 1936 )

Listen all songs of I Girasoli

  • La mamma di Rosina - I Girasoli

 Probably there are some translation errors, forgive me. Suggest Correction

Original


La mamma di Rosina era gelosa,
bim bum bam, ciapa al coltel, taia zo el salam,
Rosina amami, per caritÓ,
nemmeno a prender l'acqua,
con gli occhi bianchi e neri,
nemmeno a prender l'acqua la mandava.

Un giorno si alz˛ presto e and˛ al mulino,
bim bum bam, ciapa al coltel, taia zo el salam,
Rosina amami, per caritÓ,
un giorno si alz˛ presto,
con gli occhi bianchi e neri,
ma trova il molinaro addormentato.

Te sveia molinar che Ŕ fatto giorno,
bim bum bam, ciapa al coltel, taia zo el salam,
Rosina amami, per caritÓ,
te sveia molinaro,
con gli occhi bianchi e neri,
che devo macinar questa farina.

E giÓ che sei venuta mia Rosina,
bim bum bam, ciapa al coltel, taia zo el salam,
Rosina amami, per caritÓ,
ti voglio macinare,
con gli occhi bianchi e neri,
ti voglio macinare fina, fina.

E mentre che la mola macinava,
bim bum bam, ciapa al coltel, taia zo el salam,
Rosina amami, per caritÓ,
se la stringeva al petto,
con gli occhi bianchi e neri,
se la stringeva al petto e la baciava.

Sta fermo, molinaro, con le mani,
bim bum bam, ciapa al coltel, taia zo el salam,
Rosina amami, per caritÓ,
io tengo sei fratelli,
con gli occhi bianchi e neri,
io tengo sei fratelli, ti uccideranno.

La mamma di Rosina era gelosa,
bim bum bam, ciapa al coltel, taia zo el salam,
Rosina amami, per caritÓ,
nemmeno a prender l'acqua,
con gli occhi bianchi e neri,
nemmeno a prender l'acqua la mandava.

Nemmeno a prender l'acqua,
con gli occhi bianchi e neri,
nemmeno a prender l'acqua la mandava!

Translation


Rosina's mother was jealous,
bim bam bum, she grabbed a knife, and cut the salami,
Rosina love me, for charity's sake,
she didn't even send her to fetch the water,
with her black and white eyes,
she didn't even send her to fetch the water.

One day she got up early and went to the mill,
bim bam bum, she grabbed a knife, and cut the salami,
Rosina love me, for charity's sake,
one day she got up early,
with her black and white eyes,
but found the miller asleep.

Wake up miller now that it's daytime,
bim bam bum, she grabbed a knife, and cut the salami,
Rosina love me, for charity's sake,
Wake up miller,
with her black and white eyes,
for I have to grind this flour.

And since you've come my Rosina,
bim bam bum, she grabbed a knife, and cut the salami,
Rosina love me, for charity's sake,
I want to grind you,
with your black and white eyes,
I want to grind you fine, fine.

And while the millstone grinds,
bim bam bum, she grabbed a knife, and cut the salami,
Rosina love me, for charity' sake,
he clutched her to his chest,
with her black and white eyes,
he clutched her to his chest and kissed her.

Keep your hands off me, miller,
bim bam bum, she grabbed a knife, and cut the salami,
Rosina love me, for charity's sake,
I have six brothers,
with black and white eyes,
I have six brothers, who will kill you.

Rosina's mother was jealous,
bim bam bum, she grabbed a knife, and cut the salami,
Rosina love me, for charity's sake,
she didn't even send her to fetch the water,
with her black and white eyes,
she didn't even send her to fetch the water.

Even to fetch the water,
with her black and white eyes,
she didn't even send her to fetch the water!

* Incorrect validation number! Please type 13

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, content and publication of "Leo Caracciolo"

The songs in Italian are to their respective owners.