E Cummarelle

' ( Sing: Carlo Buti )
( Authors: A. Gigliati - A. Giannini - 1953 )

Listen all songs of Carlo Buti

  • E Cummarelle - Carlo Buti

 Probably there are some translation errors, forgive me. Suggest Correction

Original


D''o vico 'e Ppaparelle,
non per dire, sóngo 'o rre,
Cummare e Cummarelle
stanno sempe attuorno a me.
S'arapono 'e ffeneste
si mme vedono passá,
peffino ll'aucielle
fanno a gara pe' cantá
pecché stó' sempe allero,
sempe allero....e lariulá!

Cummare e Cummarelle
só' belle, só' belle,
ma io voglio bene a Stella
ch'è bella, ch'è bella,
ma pe' ll'accuntentá
nun mme faccio prijá,
una 'a ccá,
n'ata 'a llá,
mm''e pporto p''a Riviera
sott''o vraccio a passeggiá.

Cummare e Cummarelle
tuttequante hann''a sapé
ca finalmente Stella
'mbracci'a me vène a cadé.
Mme chiamma "traditore".
Carulì, e ch'aggi''a fá?
Carmela e Cuncettina
fanno finta 'e se spará,
però, quanno mme sposo,
tutte vènono a cantá.

Cummare e Cummarelle
só' belle, só' belle,
ma io voglio bene a Stella
ch'è bella, ch'è bella,
ma pe' ll'accuntentá
nun mme faccio prijá.
Una 'a ccá,
n'ata 'a llá,
mm''e pporto p''a Riviera
sott''o vraccio a passeggiá.

Ma pe' ll'accuntentá
nun mme faccio prijá.
Una 'a ccá,
n'ata 'a llá,
mm''e pporto p''a Riviera
sott''o vraccio a passeggiá.

Translation


Of the alley of the Ducks,
not to brag, I am the king,
Midwives and Comadrezinhas
are always in turn of me.
They open up the windows
if they see to happen,
until the little birds
they compete to sing
because I am always cheerful,
always cheerful....and lariulà!

Gossips and gossips
are beautiful, they are beautiful,
but I want Stella
that is beautiful well, that it is beautiful,
but satisfied them
I don't do asked me,
one of here,
another of there,
I bring her to the Riviera
arm in arm walking.

Gossips and gossips
everybody should know
that finally Stella
among my arms will come to fall.
Call me of "traitor"
Carolina, and the one what should make?
Carmela and Concettina
fake to shoot,
however, when I marry,
all will come to sing.

Midwives and Comadrezinhas
are beautiful, they are beautiful,
but I want Stella
that is beautiful well, that it is beautiful,
but satisfied them
I don't do asked me,
one of here,
another of there,
I take them arm-in-arm
for the Beira Mar to walk.

But to please them
I don't do asked me,
one of here,
another of there,
I bring her to the Riviera
arm in arm walking.

* Incorrect validation number! Please type 17

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, content and publication of "Leo Caracciolo"

The songs in Italian are to their respective owners.