Vogliamoci tanto bene

( Canta: Renato Rascel )
( Autor: Renato Rascel - 1957 )

Escucha todas las canciones de Renato Rascel

  • Vogliamoci tanto bene - Renato Rascel

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


In una busta fatta di passione
ho messo questa lettera per te.
Il foglio è solamente una canzone
i baci son le note che vibrano per te.

I versi me li ha fatti un gran poeta
che scrive le poesie solo per me
e se lo vuoi sapere si chiama cuore
e questa implorazione l'ha dedicata a te.

Vogliamoci tanto bene, amore mio.
Il cuore ti dice: Non lasciarmi più.
Abbracciati forte a me, non dirmi addio
perché io non vivo se mi manchi tu.

Se tu puoi scordare i baci che t'ho dato
ricordati quelli che tu hai dato a me
quel giorno che al Lungo Tevere
giurasti eterno amor.

Vogliamoci tanto bene,
ma tanto ancor.

Se tu puoi scordare i baci che t'ho dato
ricordati quelli che tu hai dato a me
quel giorno che al Lungo Tevere
giurasti eterno amor.

Vogliamoci tanto bene,
ma tanto ancor.

Traducción


En un sobre hecho de pasión
he puesto esta carta para ti.
La hoja sólo es una canción
los besos son las notas que vibran por ti.

Los versos me fueron hechos por un gran poeta
que sólo escribe las poesías para mí
y si lo quieres saber se llama corazón
y esta súplica la ha dedicado a ti.

Querámosnos tan bien, mi amor.
El corazón te dice: No me dejes más.
Abrazate fuerte a mí, no me digas adiós
porque yo no vivo si te echo de menos.

Si tú puedes olvidar los besos que te he dado
recuerda los que tú me has dado
a aquel día que en el Lungo Tevere
juraste eterno amor.

Querámosnos tan bien,
pero tan aún.

Si tú puedes olvidar los besos que te he dado
recuerda los que tú me has dado
a aquel día que en el Lungo Tevere
juraste eterno amor.

Querámosnos tan bien, ​
pero tan aún.

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 7

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.