Viale d'autunno

( Canta: Carla Boni )
( Autor: G. D'Anzi - 1953 )

Escucha todas las canciones de Carla Boni

  • Viale d'autunno - Carla Boni

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Lungo un viale ingiallito d'autunno
tristemente m' hai detto: è finito!
È finito l'amore più vero,
il più puro, il più splendido amor.

Ma una lacrima bagna il tuo viso,
quella lacrima dice al mio cuor:
Non potrò lasciarti più, mai più, mai più,
perché nel mio destino ci sei tu.

Non ci lasceremo mai,
lo sai, lo sai,
l'amor che ti giurai
vive ancor di più.

Tutta una vita di dolcezze
di tenerezze non può svanir.
I lunghi baci e le carezze,
le dolci ebbrezze non san mentir.

Lasciam parlare il cuor
che vive in ansietà, che trema di timor,
che vuole questo amor,
o ne morrà !

Non potrò lasciarti più,
mai più, mai più,
la gioia ed il dolore
sei tu!

Non potrò lasciarti più,
mai più, mai più,
perché nel mio destino ci sei tu.
Ci sei soltanto tu.

Traducción


A lo largo de una avenida amarilleada de otoño
tristemente me dijiste: ¡terminó!
Terminó el amor más verdadero,
el más puro, el más espléndido amor.

Pero una lágrima moja tu cara,
esa lágrima dice a mi corazón.
No podré dejarte más, nunca más,
porque en mi destino estás tú.

No nos dejaremos nunca,
lo sabes, lo sabes,
el amor que yo te he jurado
vive aún más.

Toda una vida de dulzuras
de ternuras no puede desvanecerse.
Los largos besos y las caricias,
las dulces ebriedades no saben mentir.

Dejemos hablar al corazón
que vive en ansiedad, que tiembla de temor,
y quiere este amor
¡o morirá!

No podré dejarte más,
nunca más, nunca más,
¡la alegría y el dolor
eres tú!

No podré dejarte más,
nunca más, nunca más,
porque en mi destino estás tú.
Estás solo tú.

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 8

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.