Vecchia Roma

( Canta: Claudio Villa )
( Autores: Martelli - Ruccione - 1951 )

Escucha todas las canciones de Claudio Villa

  • Vecchia Roma - Claudio Villa

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Oggi er modernismo
der novecentismo
rinnovanno tutto va,
e l’usanze antiche e semplici
so' ricordi che sparischeno.

E tu Roma mia
senza nostargia
segui la modernità,
fai la progressista, l’universalista,
dici okey, hallo, thank you, ja ja.

Vecchia Roma
sotto la luna
nun canti più
li stornelli,
le serenate de gioventù.

Er progresso
t’ha fatta grande
ma sta città,
nun è quella
’ndo se viveva tant’anni fa.

Più nun vanno
l’innamorati
per Lungo Tevere,
a rubasse li baci a mille
sotto all’arberi.

E li sogni
sognati all’ombra
d’un cielo blù,
so' ricordi der tempo bello
che nun c’è più.

Mo le regazzette
con le polacchette
certo nun le vedi più.
Gli abiti scollati porteno
controluce trasparischeno.

Senza complementi,
nei caffè le senti
de politica parlar,
vanno a ogni comizio, chiedono il divorzio
mentre a casa se stà a digiunar.

Più nun vanno
l’innamorati
per Lungo Tevere,
a rubasse li baci a mille
sotto all’arberi.

E li sogni
sognati all’ombra
d’un cielo blù,
so' ricordi der tempo bello
che nun c’è più.

Traducción


Hoy el modernismo
de mil novecientos
renovando todo va,
y las costumbres antiguos y simple
son recuerdos que desaparecen.

Y tú mi Roma
sin nostargia
sigues la modernidad,
haces la progresista, el universalista,
dice okey, hallo, thank you, ja ja.

Vieja Roma
bajo la luna
no cantas más
los estribillos,
las serenatas de juventud.

El progreso
te ha hecho grande
pero esta ciudad,
no es aquél
donde se vivia hace muchos años.

No van más
los enamorados
por el Lungo Tevere,
a robarse los besos a mil
bajo los árboles.

Y los sueños soñados
a la sombra
de un cielo blù,
son recuerdos del tiempo bonito
que no hay más.

Ahora las chiquitas
con las botitas
ciertamente ya no las ves.
Los vestidos escotados
en contraluz transparentan.

Sin ceremonia,
en los cafés los oyen
de política hablar,
van a cada mitin, piden el divorcio
mientras a casa se queda a ayunar.

No van más
los enamorados
por el Lungo Tevere,
a robarse los besos a mil
bajo los árboles.

Y los sueños
soñados a la sombra
de un cielo blù,
son recuerdos del tiempo bonito
que no hay más.

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 10

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.