Tu, solamente tu

( Canta: Vittorio de Sica )
( Autores: Frustaci - Galdieri - 1939 )

Escucha todas las canciones de Vittorio de Sica

  • Tu, solamente tu - Vittorio de Sica

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Tu, solamente tu,
non ritorni più
per riposar sopra il mio cuor
che, sognando di te,
ti vorrebbe vicino,
sempre solo per se,
mentre, invece, il destino
più t'allontana ancor.

Tu, dove mai sei tu,
se non senti più
questa mia voce piena d'amor.
Tutti i sogni d'allora
ritornano ancora
per dirmi che tu,
solo tu,
non ritorni più.

È ritornata stamane
con braccia colme di fior,
tra uno stormir di campane,
quest'anno ancora la primavera.

Tu, solamente tu,
non ritorni più
per riposar sopra il mio cuor
che, sognando di te,
ti vorrebbe vicino,
sempre solo per se,
mentre, invece, il destino
più t'allontana ancor.

Tu, dove mai sei tu,
se non senti più
questa mia voce piena d'amor.
Tutti i sogni d,allora
ritornano ancora
per dirmi che tu,
solo tu,
non ritorni più!

Traducción


Tú, sólo tú,
no vuelves más
para descansar sobre mi corazón
que, soñándoti,
te quería cerca,
siempre sólo por si,
mientras, en cambio, lo destino
más todavía te aleja.

Tú, dónde estás tú,
si ya no oyes
esta mi voz llena de amor.
De entonces todos los sueños
vuelven todavía
para decirme que tú,
sólo tú,
no vuelves más.

Ha vuelto esta mañana
con brazos llenos de flor,
entre un carillón de campanas,
este año todavía la primavera.

Tú, sólo tú,
no vuelves más
para descansar sobre mi corazón
que, soñándoti,
te quería cerca,
siempre sólo por si,
mientras, en cambio, lo destino
más todavía te aleja.

Tú, dónde estás tú,
si ya no oyes
esta mi voz llena de amor.
¡De entonces todos los sueños
vuelven todavía
para decirme que tú,
sólo tú,
no vuelves más.!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 8

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.