Stornello a pungolo

( Canta: Vittorio Alescio )
( Autores: M. Schisa - B. Cherubini - 1953 )

Escucha todas las canciones de Vittorio Alescio

  • Stornello a pungolo - Vittorio Alescio

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Nel cielo c'è una falce inargentata,
di luna piena ti baciai mia bruna,
oggi da un altro amore sei baciata,
la donna cambia col cambiar di luna.

Vola stornello a pungolo,
vola stanotte e diglielo,
mentre lei dorme lassù,
zitto, zitto, zitto così,
dille tutto ciò che sai tu.

Io ben conosco chi t'ha preso il cuore,
io ben conosco chi ti fa soffrire,
povero cuore mio, non vuol capire,
la lingua batte dove il dente duole.

Vola stornello a pungolo,
vola stanotte e diglielo,
mentre lei dorme lassù,
zitto, zitto, zitto così,
dille tutto ciò che sai tu.

Tu passi spumeggiante come l'onda
e dell'amor non temi il precipizio,
eri una volta bruna ed or sei bionda,
il lupo cambia il pelo e non il vizio

Vola stornello a pungolo,
vola stanotte e diglielo,
mentre lei dorme lassù,
zitto, zitto, zitto così,
dille tutto ciò che sai tu.

M'ha detto il cuore: "Per chi fa soffrire
non vale ormai sprecar tante parole".
Povero cuore mio, non vuol capire,
la lingua batte dove il dente duole.

Vola stornello a pungolo,
vola stanotte e diglielo,
mentre lei dorme lassù,
zitto, zitto, zitto così,
dille tutto ciò che sai tu.

Chi dalla strada vecchia va alla nova,
spesso si perde e tu ti perderai,
ma se tornassi ti darei la prova
che il primo amore non si scorda mai.

Vola stornello a pungolo,
vola stanotte e diglielo,
mentre lei dorme lassù,
zitto, zitto, zitto così,
dille tutto ciò che sai tu.

Và mio stornello
birbantello,
vola e và
e non pungere più!

Traducción


En el cielo hay una hoz plateada,
con la luna llena te besé mía morena,
hoy de otro amor eres besada,
la mujer cambia con el cambiar de luna.

Vuela estribillo a aguijada,
vuela esta noche y dices para ella,
mientras ella duerme allá arriba,
callado, callado, callado así,
dile todo lo que sabes tú.

Yo bien conozco quien te ha tomado el corazón,
yo bien conozco quien te hace sufrir,
mi pobre corazón, no quiere entender,
la lengua golpea donde el diente duele.

Vuela estribillo a aguijada,
vuela esta noche y dices para ella,
mientras ella duerme allá arriba,
callado, callado, callado así,
dile todo lo que sabes tú.

Tú pasas espumeante como la ola
y del amor no temes el precipicio,
fuiste una vez morena y ahora eres rubia,
el lobo cambia el pelo y no el vicio

Vuela estribillo a aguijada,
vuela esta noche y dices para ella,
mientras ella duerme allá arriba,
callado, callado, callado así,
dile todo lo que sabes tú.

Me ha dicho el corazón: "Por quien hace sufrir
no vale ya desperdiciar muchas palabras."
Mi pobre corazón, no quiere entender,
la lengua golpea donde el diente duele.

Vuela estribillo a aguijada,
vuela esta noche y dices para ella,
mientras ella duerme allá arriba,
callado, callado, callado así,
dile todo lo que sabes tú.

Quien va a la nova de la calle vieja,
a menudo se pierde y tú te perderás,
pero si volviera te daría la prueba
que el primer amor no se olvida nunca.

Vuela estribillo a aguijada,
vuela esta noche y dices para ella,
mientras ella duerme allá arriba,
callado, callado, callado así,
dile todo lo que sabes tú.

¡Và mi estribillo
bribonzuelo,
vuele y và
y no piques más!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 8

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.