Signora mia

( Canta: Sandro Giacobbe )
( Autores: S. Giacobbe - D. Pace - 1974 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Signora mia,
mi scusi se ho suonato
ma non so che cosa sia.

La voglia di parlarle
che mi ha preso
è stato come un fuoco
che si è acceso.

Signora mia,
non riuscirei a dormire
se lei mi mandasse via.
Lo so che non è l'ora,
ma io devo dirle che:

Negli occhi miei sapesse
quante volte si è fermata,
e nei miei sogni la vedevo
addormentata.

Di notte io guardavo
nella sua finestra chiusa,
immaginavo tutto,
ma non mi chieda cosa.

Perchè arrossisce,
in fondo son venuto
per scambiare due parole.

Se è troppo,
non mi dia più confidenza,
però mi dia almeno
una speranza.

Signora mia,
io abito di fronte,
nella stessa casa sua.
Adesso me ne vado
ma io devo dirle che:

Signora mia,
sapessi quante volte ti ho sognata,
e nei miei sogni ti vedevo
addormentata.

Di notte io guardavo
nella tua finestra chiusa,
immaginavo tutto,
non domandarmi cosa.

Signora mia,
sapessi quante volte ti ho sognata,
e nei miei sogni ti vedevo
addormentata.

Di notte io guardavo
nella tua finestra chiusa,
immaginavo tutto,
non domandarmi cosa.

Traducción


Señora mía
perdóneme si he llamado
pero no sé lo que es.

El deseo de hablarle
que me ha dominado
ha sido como un fuego
que se ha encendido.

Señora mía
no conseguiría dormir
si usted me echase.
Sé que no son horas,
pero debo decirle que:

En los ojos míos supiese
cuántas veces se ha detenido.,
y en mis sueños la veía
adormecida.

De noche yo miraba
su ventana cerrada,
me lo imaginaba todo,
pero no me pregunte el qué.

Por qué se ruboriza,
en el fondo he venido
para intercambiar dos palabras.

Si es demasiado,
no me dé más confianza,
pero deme al menos
una esperanza.

Señora mía
yo vivo en frente
de su misma casa.
Ahora me voy pero
debo decirle que:

Señora mía,
si supieses cuántas veces te he soñado,
y en mis sueños te veía
adormecida.

De noche yo miraba
tu ventana cerrada,
me lo imaginaba todo,
no me preguntes qué.

Señora mía,
si supieses cuántas veces te he soñado,
y en mis sueños te veía
adormecida.

De noche yo miraba
su ventana cerrada,
me lo imaginaba todo,
pero no me pregunte el qué.

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 12

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.