Serenata

( Canta: el tenor Mario Lanza )
( Autores: E. Toselli - A. Silvestri - 1900 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Come un sogno d'or
scolpito è nel core
il ricordo ancor di quell'amor
che non esiste più.

Fu la sua vision,
qual dolce sorriso
che più lieta fa,
col suo brillar, la nostra gioventù.

Ma fu molto breve in me
la dolcezza di quel ben,
svani quel bel sogno d'or
lasciando in me il dolor.

Cupo è l'avvenir, sempre più tristi i dì,
la gioventù passata sarà,
rimpianto mi resta sol,
sì, rimpianto amaro e duol nel cor.

Oh, raggio di sole,
sul mio cammino, ahimè, non brilli più!

Cupo è l'avvenir, sempre più tristi i dì,
la gioventù passata sarà,
rimpianto mi resta sol,
sì, rimpianto amaro e duol nel cor.

Oh, raggio di sole,
sul mio cammino, ahimè, non brilli più!
Mai più!
Mai più!

Traducción


Como un sueño dorado
impreso está en el corazón
el recuerdo todavía de aquel amor
que no existe más.

Fue su vision,
cuál dulce sonrisa
que más encantada hace,
con su brillar, nuestra juventud.

Pero fue muy breve en mí
la dulzura de aquel bien,
se desvaneció aquel bonito sueño dorado
dejándome en mí el dolor.

Oscuro es el porvenir, cada vez más tristes los días,
la juventud pasada será,
solamente añoranza me queda,
sí, añoranza amarga y dolor en el corazón.

¡Ay, reluzco de sol,
en el mi camino, ay de mí, no brillas más!

Oscuro es el porvenir, cada vez más tristes los días,
la juventud pasada será,
solamente añoranza me queda,
sí, añoranza amarga y dolor en el corazón.

¡Ay, reluzco de sol,
en el mi camino, ay de mí, no brillas más!
¡Jamás!
¡Jamás!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 13

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.