Reginella

( Canta: Massimo Ranieri )
( Autores: Bovio - Lama - 1917 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Te si' fatta na vesta scullata,
nu cappiello cu 'e nastre e cu 'e rrose,
stive 'mmiez'a tre o quatto sciantose
e parlave francese accussí.
Fuje ll'autriere ca t'aggio 'ncuntrata
fuje ll'autriere a Tuleto. 'Gnorsí!

T'aggio vuluto bene a te,
tu mm'hê vuluto bene a me.
Mo nun ce amammo cchiù,
ma ê vvote tu,
distrattamente,
pienze a me.

Reginè', quanno stive cu mico,
nun magnave ca pane e cerase,
nuje campávamo 'e vase. E che vase!
Tu cantave e chiagnive pe' me
e 'o cardillo cantava cu tico:
"Reginella 'o vò' bene a stu Rre".

T'aggio vuluto bene a te,
tu mm'hê vuluto bene a me.
Mo nun ce amammo cchiù,
ma ê vvote tu,
distrattamente,
parle 'e me.

Oje cardillo, a chi aspiette stasera?
Nun 'o vvide, aggio aperta 'a cajuóla,
Reginella è vulata, e tu vola!
Vola e canta, nun chiagnere ccá.
T'hê 'a truvá na padrona sincera
ch'è cchiù degna 'e sentirte 'e cantá.

T'aggio vuluto bene a te,
tu mm'hê vuluto bene a me.
Mo nun ce amammo cchiù,
ma ê vvote tu,
distrattamente,
chiamme a me.

Traducción


Te has hecho un vestido escotado,
un sombrero con las cintas y con las rosas.
estabas entre tres o cuatro "canzonetistas",
y hablabas así francés.
Fue anteayer que te he encontrado.
Fue anteayer, a Toledo.¡Sí, señor!.

Yo te he querido bien,
Tú me has querido bien.
Ahora no nos amamos más,
pero a veces tú
distraídamente
piensas en mí.

Reginella, cuando estabas conmigo
no comías si no pan y cerezas,
nosotros vivíamos de besos. ¡Y qué besos!
Tú cantabas y llorabas por mí
y el jilguero cantaba contigo:
"Reginella le quiere bien a este Rey."

Yo te he querido bien,
Tú me has querido bien.
Ahora no nos amamos más,
pero a veces tú
distraídamente
hablas en mí.

¿Jilguero, a quién esperas esta noche?
No lo veas, he abierto la jaula.
¡Reginella ha volado,
y tú vuelas! Vuela y canta, no llores aquí.
Te tienes que encontrar a una dueña sincera
que es más digna de escucharte cantar.

Yo te he querido bien,
Tú me has querido bien.
Ahora no nos amamos más,
pero a veces tú
distraídamente
tú me llamas.

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 3

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.