Qualcuno cammina

( Canta: Flo Sandon's )
( Autores: Rastelli - Casiroli - 1953 )

Escucha todas las canciones de Flo Sandon's

  • Qualcuno cammina - Flo Sandon's

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Un giorno, l'amore più vero e sincero hai trovato
e, come in un sogno, col cuore tu il cielo hai sfiorato.
Poi gli angeli han fatto con l'ali dal cielo una scala
e lungo la scala qualcuno cammina da te.

Qualcuno cammina, e va, e va, e va,
e già una manina ti fa: Son quà, son quà.
E sboccia da un giglio vermiglio,
tuo figlio. Ma come? Di già?

E il bimbo cammina, e va, e va, e va,
Ginnasio, Liceo, poi l'Università.
E un giorno vuol dirti qualcosa.
Si sposa! Di già?

Poi già Cavaliere tu. Poi già in pensione tu.
Qualcuno cammina in un giardino d'or,
un vecchio e un bambino che giocano tra lor,
e mentre una rosa si sfoglia, germoglia un fior.

Qualcuno cammina in un giardino d'or,
un vecchio e un bambino che giocano tra lor.
E mentre una rosa si sfoglia, germoglia un fior.
Catena di rose e di spine, di spine e di rose!

Traducción


Un día, el amor más verdadero y sincero has encontrado
y, como en un sueño, con el corazón tú el cielo has rozado.
Luego los ángeles con las alas han hecho del cielo una escalera
y a lo largo de la escalera alguien camina hacia ti.

Alguien camina, y va, y va, y va,
y ya un manina te hace: Estoy aquí, estoy aquí.
Y brota de una azucena bermeja,
tu hijo. ¿Pero como? ¿Ya?

Y el niño camina, y va, y va, y va,
Colegio, Bachillerato, luego la universidad.
Y un día quiere decirte algo.
¡Te vas a casar! ¿Ya?

En fin ya Caballero tú eres. En fin ya en jubilación tú.
Alguien camina en un jardín dorado,
un viejo y un niño que juegan entre ellos,
y mientras una rosa se deshoja, brota una flor.

Alguien camina en un jardín dorado,
un viejo y un niño que juegan entre ellos,
y mientras una rosa se deshoja, brota una flor.
¡Cadena de rosas y de espinas, de espinas y de rosas!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 12

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.