Pigliate 'na pastiglia

( Canta: Renato Carosone )
( Autores: Nisa - Carosone - 1958 )

Escucha todas las canciones de Renato Carosone

  • Pigliate 'na pastiglia - Renato Carosone

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Canta Napoli.
Napoli in farmacia.
Eh eh.

Io cammino ogne notte,
io cammino sbarianno,
io nun tengo maje suonno,
nun chiudo maje ll'uocchie
e nun bevo cafè.

Va' te cócca, siente a me!
Va' te cócca, siente a me!

Na perziana ca sbatte,
nu lampione ca luce
e nu 'mbriaco ca dice,
bussanno a na porta:
"Mm'arape, Cuncè' !"
'A tre mise nun dormo cchiù,
na vucchella vurría scurdá.
Gente, diciteme comm'aggi''a fá.

Pígliate na pastiglia!
Pígliate na pastiglia,
siente a me!

Pe' mme fá addurmí,
pe' mme fá scurdá
il mio dolce amor.

Pígliate na pastiglia!
Pígliate na pastiglia,
siente a me!

Pe' mme fá sentí
come un gran pasciá
e mm'inebria il cuor.

Dint''e vvetrine 'e tutt''e farmaciste,
la vecchia camomilla ha dato il posto
alle palline 'e glicerofosfato,
bromotelevisionato,
grammi zero, zero, tre.
Ah!

Pígliate na pastiglia,
siente a me!

Dint''o scuro na gatta,
mastecanno na sarda,
doce doce mme guarda,
mme guarda, se struscia,
miagola e fa:

Siente a me, vatte a cuccá!
Siente a me, vatte a cuccá!

Só' nu ciuccio 'e carretta
carrecato d'ammore
ca se tira stu core,
stu core ca cerca la felicitá.
'A tre mise nun dormo cchiù,
na vucchella vurría scurdá.
Gente, diciteme comm'aggi''a fá.

Dint''e vvetrine 'e tutt''e farmaciste,
la vecchia camomilla ha dato il posto
alle palline 'e glicerofosfato,
bromotelevisionato,
diddittí, bicarbonato,
borotalco e seme 'e lino,
cataplasma e semolino,
na custata â fiorentina,
mortadella e duje panine
cu nu miezu litro 'e vino,
nu caffé con caffeina,
grammi zero, zero, tre.
Ah!

Pígliate na pastiglia,
siente a me!

Traducción


Canta Nápoles.
Nápoles en farmacia.
Eh eh.

Yo camino cada noche
o camino delirando
Yo nunca tengo sueño,
nunca cierro mis ojos
y no bebo café.

Vete a dormir, escúchame!
vete a dormir, escúchame!

Una persiana que golpea
una farola con la luz encendida
y un borracho que dice,
aporreando una puerta:
"¡abreme, Concetta!"
Hace tres meses que ya no duermo
una boquita quisiera olvidarme.
Gente, díganme qué puedo hacer.

Tómate una pastilla
Tómate una pastilla,
escúchame!

Para hacerme dormir,
para hacerme olvidar
mi dulce amor.

Tómate una pastilla
Tómate una pastilla
escúchame!

Para hacerme sentir
como un gran pachá
y me inebria el corazón.

En los escaparates de todas las farmacias
la vieja camomila ha dejado el puesto
a las pelotitas de glicerofosfato
y bromotelevisionado,
gramos cero cero tres.
Ah!

Tómate una pastilla,
escúchame!

En la oscuridad una gata,
mascando una sardina,
dulce, dulce me mira,
me mira se frota,
maulla y me dice:

Escúchame, vete a dormir!
Escúchame, vete a dormir!

Estoy como un burro de arrastre
cargado de amor
que arrastra su corazón,
este corazón que busca la felicidad.
Hace tres meses que ya no duermo
una boquita quisiera olvidarme.
Gente, díganme qué puedo hacer.

En los escaparetes de todas las farmacias
la vieja camomila ha dejado el puesto
a las pelotitas de glicerofosfato
y bromotelevisionado
de-de-te, bicarbonado,
talco y semillas de lino
cataplasma y sémola
un bistec fiorentino
mortadela, dos bocadillos
con medio litro de vino
un café con cafeína
gramos cero cero tres,
Ah!

Tómate una pastilla,
escúchame!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 11

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.