Peppino 'o Suricillo

( Canta: Aurelio Fierro )
( Autores: Lou Monte - A. Bonaccorsi - 1953 )

Escucha todas las canciones de Aurelio Fierro

  • Peppino 'o Suricillo - Aurelio Fierro

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Signore e signori,
io mi chiamo
Peppino o suricillo.
Si, è arrivato Francischiello.

Peppino 'o suricillo
nun me fa' chiù durmi',
mannaggia 'o suricillo,
'a ca' se ‘nna da i'.

Stasera int''a cucina
o fiasco e vino aggi'a lassa',
po', quannu s'e' mbriagato,
stu Peppino aggi'a acchiappa'.

Ce sta nu suricillo
inta 'a cantina, arreto 'o muro,
che arriva int'a cucina
quanno tutto se fa' scuro.

Fumando sulle scale
e facenno 'a faccia dura,
ueh, ueh, che malandrino,
pure a gata s'appaura.

Peppino 'o suricillo
nun me fa' chiù durmi',
mannaggia 'o suricillo,
'a ca' se ‘nna da i'.

Stasera int''a cucina
o fiasco e vino aggi'a lassa',
po' quannu s'e' mbriagato
stu Peppino aggi'a acchiappa'.

Ma tu che sei....
....Siciliano?
Si, lombardo-veneto,
io so' napolitano!

Peppino non se mangia
'o formaggio americano,
pecchè se va' truvando
sulamente o parmiggiano.

S'è fatto Don Giovanni,
quando passa non perdona
e accando a Filomena,
quando vede, s'abbandona.

Peppino 'o suricillo
nun me fa' chiù durmi',
mannaggia 'o suricillo,
'a ca' se ‘nna da i'.

Stasera int''a cucina
o fiasco e vino aggi'a lassa',
po', quannu s'e' mbriagato,
stu Peppino aggi'a acchiappa'.

Ma come va a finire?
Uè, Peppì,
se ti prendo
ti affogo nella bagnarola.

Stasera int''a cucina
o fiasco e vino aggi'a lassa',
po', quannu s'e' mbriagato,
stu Peppino aggi'a acchiappa'.

Oilè,
ho un presente per te.
Oh, tu sei propio
un amore di topolino!

Chiudi gli occhi
e metti la mano in questa scatola.
Ah, mannaggia, 'o suricillo mma scasciato a mano.
Mamma mia, è una trappola per topi.

O sole mio!
Ueh, malandrino!
Oi Marì!
Oi Marì!

Traducción


Señoras y Señores,
yo me llamo
Peppino el ratón.
Sí, Franceschiello ha llegado.

​Peppino el ratón
no me deja más dormir,
maldito ratón,
de aquí tiene que ir.

Esta noche en la cocina
la ampolla del vino tengo que dejar,
luego, cuando se ha emborrachado,
este Peppino debbo agarrar.

Hay un ratón
en el sótano, detrás del muro,
que llega nela cocina
cuando todo se pone oscuro.

Fumando en las escaleras
y haciendo la cara dura,
ueh, ueh, que malandrín,
incluso la gata se asusta. ​

Peppino el ratón
no me deja más dormir,
maldito ratón, d
e aquí tiene que ir.

Esta noche en la cocina
la ampolla del vino tengo que dejar,
luego, cuando se ha emborrachado,
este Peppino debbo agarrar.

Pero tú que eres....
....¿Siciliano?
¡Sí, lombardo-véneto,
yo soy napolitano!

Peppino no se come
el queso americano,
porque va buscando
solamente el parmesano.

Se ha convertido en un Don Giovanni, c
uando pasa no perdona
y al lado de la Filomena,
cuando la ve, se abandona. ​

Peppino el ratón
no me deja más dormir,
maldito ratón, d
e aquí tiene que ir.

Esta noche en la cocina
la ampolla del vino tengo que dejar,
luego, cuando se ha emborrachado,
este Peppino debbo agarrar.

¿Pero como va a acabar?
Ei, Peppìno,
si te tomo
te ahogo en la cafetera.

Esta noche en la cocina
la ampolla del vino tengo que dejar,
luego, cuando se ha emborrachado,
este Peppino debbo agarrar.

Olà,
tiene un presente para ti.
¡Ay, tú eres propio
un amor de ratón!

Cierras los ojos
y pones la mano en esta caja.
Ay, maldito, el ratón me ha partido la mano.
Mi mamá, es una trampa para ratones.

O sole mio!
¡Ueh, malandrín!
¡Oi Marì!
¡Oi Marì!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 4

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.