O Suspiro

' ( Canta: Renato Carosone )
( Autores: Nisa - R. Carosone - 1957 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Canta Napoli,
Napoli a sospiro...eh...eh!

Si mámmeta t'ha fatto cu 'abbundanza,
sti ssuttanelle strette,
tu, che t''e mmiette a fà?
Sarrá l'effetto della tua presenza
ca, doce doce, mme fa suspirà.

Tu, quanno passe, mme faje vení na mossa,
oje vocca rossa, che sfizio a te vasà!
Tu nun 'o ssaje, ma chistu core mio
suspira e fà: Aaaah!
Sei una bontà!

Pe' st'uocchie nire 'mpazzisce 'o gelatiere,
'o ragiuniere nun riesce a ragiunà,
e 'o canteniere, sciacquanno nu bicchiere,
suspira e fà: Aaaah!
Sei una bontà!

Nun 'o vvide ca 'o barbiere
nun 'nzapona e guarda a te
mentre 'o cliente,
'a copp''a seggia,
zompa e dice: Ma chi è?

Tu, quanno passe, mme faje vení na mossa,
oje vocca rossa, che sfizio a te vasà!
Si' na pupata e tutt''o vicinato
suspira e fà: Aaaah!
Sei una bontá!

Aaaah!
Aaaah!
Aaaah!

Nun 'o vvide ca 'o barbiere
nun 'nzapona e guarda a te?
Mentre 'o cliente,
'a copp''a seggia,
zompa e dice: Ma chi è?

Tu, quanno passe, mme faje vení na mossa,
oje vocca rossa, che sfizio a te vasà!
Si' na pupata e tutt''o vicinato
suspira e fà: Aaaah!
Sei una bontá!

Aaaah!
Sei una bontá!
Aaaah!
Sei una bontá!
Aaaah!

Traducción


Canta Nápoles,
Nápoles a suspiro...eh...¡eh!

¿Si tu madre te ha hecho con abundancia,
esta falda estrecha,
tú, por qué la pusiste?
Será el efecto de tu presencia
que, dulcemente, me hace suspirar.

¡Tú, cuando pasas, me haces venir un afán,
aquella boca roja, que gana de bésala!
Tú no lo sabes, pero mi corazón
suspira y hace: ¡Aaaah!
¡Eres una bondad!

Por estos ojos negros el heladero se vuelve loco,
el contador no logra razonar,
y el cantinero, aclarando un vaso,
suspira y hace: ¡Aaaah!
¡Eres una bondad!

No lo ves que el barbero
no enjabona y te mira
mientras el cliente,
de la silla,
salta y dice: ¿Pero quién es?

¡Tú, cuando pasas, me haces venir un afán,
aquella boca roja, que gana de bésala!
Eres una muñeca y toda la cercanía
suspira y hace: ¡Aaaah!
¡Eres una bondad!

¡Aaaah!
¡Aaaah!
¡Aaaah!

No lo ves que el barbero
no enjabona y te mira
mientras el cliente,
de la silla,
salta y dice: ¿Pero quién es?

¡Tú, cuando pasas, me haces venir un afán,
aquella boca roja, que gana de bésala!
Eres una muñeca y toda la cercanía
​suspira y hace: ¡Aaaah!
¡Eres una bondad!

¡Aaaah!
¡Eres una bondad!
¡Aaaah!
¡Eres una bondad!
¡Aaaah!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 15

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.