Notturno d'Amore - "Serenata"

( Canta: el tenor Salvatore Polcaro )
( Autores: R. Drigo - E. A. Mario - 1900 )
( Do Balé "I milioni di Arlecchino" )

Escucha todas las canciones de Salvatore Polcaro

  • Notturno d'Amore - "Serenata" - Salvatore Polcaro

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Stanotte
tranquillo è il mar,
sulla sponda lieve mormora.
La luna lontano appar
ed ogni onda vaga è tremula.

Tremula, qui nel mio seno,
la speranza del nostro amor.
Là, sotto il cielo sereno,
è bello vivere,
unir nell'estasi cuore a cuor.

Deh! Non dormire, vieni laggiù,
tu che soffrire non dovrai più.
Laggiù, verso l'infinito
del cielo e del mar,
per non tornar mai più.

E' questa l'ora d'amar,
ogni amante la desidera.
La bocca vuole baciar,
e tremante
bacia e mormora.

Canta, l'amor, la squisita
ninna nanna se stanco è il cor,
e nella pace infinita
il cor si smemora
nel dolce fascino dell'amor.

Deh! Non dormire, vieni laggiù,
tu che soffrire non dovrai più.
Laggiù verso l'infinito
del cielo e del mar,
per non tornar mai più.

Stanotte placido è il mar,
ah ah ah ah, ah vien!

Traducción


Esta noche
tranquilo es el mar,
en la orilla leve murmura.
La luna de lejos aparece
y cada ola vaga es trémula.

Trémula, aquí en mi pecho,
la esperanza de nuestro amor.
Allá, bajo el cielo sereno,
es bonito vivir,
unir en el éxtasis corazón a corazón.

¡Deh! No duermas, vienes allá,
tú que sufrir no deberá más.
Allá, hacia el infinito
del cielo y el mar,
para no volver jamás.

Y esta la hora de amar,
cada amante la desea.
La boca quiere besar,
y tembloroso
besa y murmura.

Canta, el amor, la exquisita canción
de cuna si cansado es el corazón,
y en la paz infinita
el corazón se pierde
en el dulce atractivo del amor.

¡Deh! No duermas, vienes allá,
tú que sufrir no deberá más.
Allá, hacia el infinito
del cielo y el mar,
para no volver jamás.

¡Esta noche plácido es el mar,
ah ah ah ah, ah viene!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 9

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.