Notte di Luna - Serenata

( Canta: Claudio Villa )
( Autores: F. Shubert - A.M. Willner - H. Reichert - Heinrich Bertè - 1916 )
( De la opereta en tres actos "La casa delle tre ragazze" )
( Titulo Original "Dreimaderlhaus" )

Escucha todas las canciones de Claudio Villa

  • Notte di Luna - Serenata - Claudio Villa

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Notte di luna, notte d'incanto
come giammai vi fu.
Come giammai vi fu.

Della mia voce l'immenso canto,
Bella, udire vuoi tu.
Oh Bella, udire vuoi tu.

Non la senti la canzone,
che vince il mio soffrir?
Che vince il mio soffrir?

Del mio core la passione
è tutto il mio desir.
È tutto il mio desir.

Apri, Bella, il tuo balcone,
come puoi dormir?
Come puoi dormir?

Ah, la notte che è seduzione,
seduzione che non si può ridir.
Che non si può ridir.

Ridir!!

Traducción


Noche de luna, noche de hechizo.
como jamás tuvo
Como jamás tuvo.

De mi voz el inmenso canto,
Bella, tú quieres oír.
Ay Bella, tú quieres oír.

¿No oyes la canción,
que vence el mi sufrir?
¿Qué vence el mi sufrir?

De mi corazón la pasión
es todo mi deseo.
Es todo mi deseo.

¿Abres, Bella, tu balcón,
como puedes dormir?
¿Cómo puedes dormir?

Ay, la noche que es seducción,
seducción que no se puede repetir.
Qué no se puede repetir.

¡Repetir!!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 15

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.