No, Pierrot

( Canta: Aurelio Fierro )
( Autores: Costanzo - Salani - 1953 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Ad un ballo mascherato
ricco e profumato di fior,
ebbri di champagne e fumo,
scesero in giardino due cuor.
Lei una Dama, lui un Pierrot.
C'eran tante stelle nel ciel!

Se un Pierrot sei tu, non lasciarmi più,
il tuo canto m'inebria, mi fa sognar,
la tua bocca, nel bacio, mi sa turbar.
Mai ti lascerò, mai rimpiangerò
questa folle nottata di baci e d'amor,
sei il Pierrot del cuor!

Il Pierrot tanto s'illuse
che alla Dama disse così:
"Voglio farti mia regina per la vita.
dimmi di sì".
Lei una Dama, lui un Pierrot.
Più non c'eran stelle nel ciel!

Se un Pierrot sei tu, non lasciarmi più,
il tuo canto ha turbato stanotte il cuor
ma con l'alba svanisce il bel sogno d'or.
Mai ti cercherò, mai rimpiangerò
questa folle nottata di baci e d'amor.
No, Pierrot, mai più!

No, Pierrot, mai più,
pur se piangi tu,
il bel sogno si vive
una notte e non più.
Un Pierrot, sei tu!

Traducción


En un baile de máscaras
rico y perfumado de flores,
ebrios de champán y humo,
descendieron el el jardín dos corazones.
Ella una Dama, él un Pierrot.
¡Había tantas estrellas en el ciel!

Si un Pierrot eres tú, no me dejes más,
tu canto me inebria, me hace soñar,
tu boca, en el beso, me sabe inquietar.
¡Nunca te dejaré, nunca añoraré
esta loca noche de besos y de amor,
eres el Pierrot del corazón!

El Pierrot tanto si eludió
que a la Dama dijo así:
"Quiero hacerte mi reina por la vida.
dime que sí."
Ella una Dama, él un Pierrot.
¡No había más estrellas en el cielo!

Si un Pierrot eres tú, no me dejes más,
tu canto ha turbado esta noche el corazón
pero con el alba se desvanece el bonito sueño dorado.
Nunca te buscaré, nunca añoraré
esta loca noche de besos y de amor,
¡No, Pierrot, jamás!

No, Pierrot, jamás,
incluso si tú lloras,
el bonito sueño se vive
una noche y no más.
¡Un Pierrot, eres tú!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 11

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.