Ninì Tirabusciò

( Canta: Miranda Martino )
( Autores: A. Califano - S. Gambardella - 1911 )

Escucha todas las canciones de Miranda Martino

  • Ninì Tirabusciò - Miranda Martino

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Chillu turzo 'e mio marito
nun se po' cchiù suppurta'.
Ll'aggi''a cósere 'o vestito,
mm'aggi''a mettere a canta'.

Tutto è pronto e sto' aspettanno
na scrittura p''a firma'.
Nun appena che mm''a danno,
vaco fore a debutta'.

Ho scelto un nome eccentrico:
"Ninì Tirabusciò"
Oh! Oh! Oh!
Oh! Oh! Oh!

Addio mia bella Napoli,
mai più ti rivedrò.
Oh! Oh! Oh!
Perderai Tirabusciò!

Ne cunosco tante e tante
ca nun so' cchiù meglio 'e me
e cu 'e llire e cu 'e brillante
só' turnate da 'e tturné.

'A furtuna, s'è capito,
'ncopp''e ttavule se fà.
Ca fatiche e ghiétt''acito,
che risorse puo' spera'?

Aíz''a vesta, smuovete!
E' ll'epoca ch''o vvo'.
Oh! Oh! Oh!
Oh! Oh! Oh!

Addio mia bella Napoli,
mai più ti rivedrò.
Oh! Oh! Oh!
Hai perduto Tirabusciò.

Pe' cantá nun serve 'a voce,
è 'o partito ca ce vò',
po' 'e ccanzone miette 'ncroce
ca faje "bisse" quante vuó'.

Dai il tuo cuore 'ncopp''a piazza
ai più ricchi "abitué".
Vide po' si 'un fanno 'a mazza
ll'ate artiste 'nnanze a te.

E' chesta 'a vera tattica
que na sciantosa 'e mo.
Oh! Oh! Oh!
Oh! Oh! Oh!

Addio mia bella Napoli,
mai più ti rivedró.
Oh! Oh! Oh!
Tarantella d''a Tirabusciò!

Traducción


Aquel estúpido de mi marido
no se puede soportar más.
Tengo que hacerle una bonita broma,
me tengo que echar a cantar.

Todo está listo y estoy esperando
un contrato para firmar.
Tan pronto como me den
yo me voy a debutar.

He elegido un nombre excéntrico:
"¡Niní Tirabusciò"
Oh! Oh! Oh!
Oh! Oh! Oh!

Adiós mi bonito Nápoles,
jamás te reveré.
¡Oh! Oh! Oh!
¡Perderás Tirabusciò!

Conozco tantas mujeres
que no son mejoras de mí
y con el dinero y con los brillantes
han vuelto de las tournée.

La suerte, se ha comprendido,
sobre el palco ya se hace.
¿Con el trabajo común,
cuales resultados puedes esperar?

¡Levanta el vestido, muévete!
Y' la época que lo solicita.
¡Oh! Oh! Oh!
Oh! Oh! Oh!

Adiós mi bonito Nápoles,
jamás te reveré.
¡Oh! Oh! Oh!
¡Tienes perdido Tirabusciò!

¡Para cantar no sirve la voz,
es el apoyo que se necesita,
luego cantas como puedes las canciones
y haces cuanto "bis" quieres!

Da tu corazón en la plaza
a los más ricos "espectadores",
ve luego si no hacen las apariciones
las otras artistas a tu comparación.

Y este la verdadera táctica
de una cancionista de hoy.
¡Oh! Oh! Oh!
Oh! Oh! Oh!

Adiós mi bonito Nápoles,
jamás te reveré.
¡Oh! Oh! Oh!
¡Tarantela de Tirabusciò!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 13

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.