Minuetto

( Canta: Mia Martini )
( Autores: G. Belfiore - L. Rossi - 1976 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


È un'incognita ogni sera mia,
un'attesa, pari a un'agonia.
Troppe volte vorrei dirti no,
e poi ti vedo
e tanta forza non ce l'ho!
Il mio cuore si ribella a te,
ma il mio corpo no!
Le mani tue,
strumenti su di me,
che dirigi da maestro
esperto quale sei.

E vieni a casa mia,
quando vuoi,
nelle notti, più che mai,
dormi qui, te ne vai,
sono sempre fatti tuoi.
Tanto sai che quassù,
male che ti vada,
avrai tutta me,
se ti andrà, per una notte.
E cresce sempre più la solitudine,
nei grandi vuoti che mi lasci tu!

Rinnegare una passione, no,
ma non posso dirti sempre sì
e sentirmi piccola così
tutte le volte che mi trovo qui
di fronte a te.
Troppo cara la felicità
per la mia ingenuità.
Continuo ad aspettarti,
nelle sere,
per elemosinare amore.

Sono sempre tua,
quando vuoi,
nelle notti più che mai,
dormi qui, te ne vai,
sono sempre fatti tuoi.
Tanto sai che quassù
male che ti vada
avrai tutta me,
se ti andrà, per una notte.
Sono tua, la notte a casa mia,
sono tua, sono mille volte tua.

E la vita sta passando su noi,
di orizzonti non ne vedo mai!
Ne approfitta il tempo e ruba,
come hai fatto tu,
il resto di una gioventù
che ormai non ho più.
E continuo sulla stessa via,
sempre ubriaca di malinconia.
Ora ammetto che la colpa
forse è solo mia.
Avrei dovuto perderti,
e invece ti ho cercato.

Io non so l'amore vero
che sorriso ha.
Pensieri vanno e vengono,
la vita è così.
Minuetto suona per noi,
la mia mente non si ferma mai.
Pensieri vanno e vengono,
la vita è così.

Traducción


Es una incógnita cada una de mis noches,
una espera, similar a una agonía.
Demasiadas veces querría decirte no,
pero luego te veo
y no tengo tanta fuerza!
Mi corazón se rebela en tu contra,
pero mi cuerpo no!
Tus manos,
instrumentos sobre mí,
que diriges cual maestro
experto eres.

Y ven a mi casa,
cuando quieras,
en las noches más que nunca,
duermes aquí, te vas,
son siempre asuntos tuyos.
Total, sabes que aquí
arriba, por muy mal que te vaya
tendrás todo mi ser,
si te apetece, por una noche.
Y crece cada vez más la soledad,
en los grandes vacíos que me dejas tú!

Renegar de una pasión no,
pero no puedo decirte siempre sí
y sentirme tan pequeña
todas las veces que me encuentro aquí
frente a ti.
Demasiado cara la felicidad
para mi ingenuidad.
Sigo esperándote
en las noches
para mendigar amor.

Soy siempre tuya,
cuando quieras,
en las noches más que nunca,
duermes aquí, te vas,
son siempre asuntos tuyos.
Total, sabes que aquí arriba,
por muy mal que te vaya
tendrás todo mi ser,
si te apetece, por una noche.
Soy tuya, de noche en mi casa,
soy tuya, soy mil veces tuya.

Y la vida está pasando sobre nosotros,
horizontes nunca veo ninguno!
El tiempo se aprovecha y roba,
como has hecho tú,
el resto de una juventud
que ya no tengo más.
Ysigo en el mismo camino,
siempre borracha de melancolía.
Ahora admito que la culpa
quizás es solo mía.
Tendría que haberte perdido,
y en cambio te he buscado.

Yo no sé, el amor verdadero,
qué sonrisa tiene.
Pensamientos van y vienen,
la vida es así.
Minueto suena para nosotros,
mi mente nunca se para.
Pensamientos van y vienen,
la vida es así.

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 14

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.