Mille lire al mese

( Canta: Carlo Buti )
( Autores: Innocenzi - Sopranzi - 1939 )

Escucha todas las canciones de Carlo Buti

  • Mille lire al mese - Carlo Buti

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Che disperazione,
che delusione
dover campar
sempre in disdetta,
sempre in bolletta.

Ma se un posticino
domani cara
io troverò,
di gemme d'oro
ti coprirò.

Se potessi avere
mille lire al mese,
senza esagerare,
sarei certo di trovare
tutta la felicità.

Un modesto impiego,
io non ho pretese,
voglio lavorare
per poter alfin trovare
tutta la tranquillità.

Una casettina
in periferia,
una mogliettina
giovane e carina,
tale e quale come te.

Se potessi avere
mille lire al mese,
farei tante spese,
comprerei fra tante cose
le più belle che vuoi tu.

Ho sognato ancora,
stanotte amore,
l'eredità
d'un zio lontano,
americano.

Ma se questo sogno
non si avverasse,
come farò.
Il ritornello
ricanterò.

Se potessi avere
mille lire al mese,
senza esagerare,
sarei certo di trovare
tutta la felicità.

Un modesto impiego,
io non ho pretese,
voglio lavorare
per poter alfin trovare
tutta la tranquillità.

Una casettina
in periferia,
una mogliettina
giovane e carina,
tale e quale come te.

Se potessi avere
mille lire al mese,
farei tante spese,
comprerei fra tante cose
le più belle che vuoi tu.

Traducción


¡Qué desesperación,
qué decepción
tener que vivir,
siempre con mala suerte,
siempre sin dinero.

Pero si mañana
encuentro un trabajillo,
querida,
de gemas de oro
te cubriré.

Si pudiera tener
mil liras al mes,
sin exagerar,
estaría seguro de encontrar
toda la felicidad.

Un empleo modesto,
yo no tengo pretensiones,
quiero trabajar
para poder por fin encontrar
toda la tranquilidad.

Una casita
en las afueras,
una mujercita
joven y bonita,
idéntica a ti.

Si pudiera tener
mil liras al mes,
haría muchas compras,
compraría entre muchas cosas
las más bonitas que quieras tú.

He soñado otra vez
esta noche amor,
con la herencia
de un tío lejano,
americano.

Pero si este sueño
no se volviera realidad,
qué haré.
El estribillo
de nuevo cantaré!

Si pudiera tener
mil liras al mes,
sin exagerar,
estaría seguro de encontrar
toda la felicidad.

Un empleo modesto,
yo no tengo pretensiones,
quiero trabajar
para poder por fin encontrar
toda la tranquilidad.

Una casita
en las afueras,
una mujercita
joven y bonita,
idéntica a ti.

Si pudiera tener
mil liras al mes,
haría muchas compras,
compraría entre muchas cosas
las más bonitas que quieras tú.

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 7

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.