Meglio stasera

( Canta: Miranda Martino )
( Autores: H. Mancini - F. Migliacci - 1963 )

Escucha todas las canciones de Miranda Martino

  • Meglio stasera - Miranda Martino

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Meglio stasera
che domani o mai.
Domani chi lo sa
quel che sarà?

Non mi dire d'aspettare,
il domani che verrà
è una porta che tu chiudi
fra me e te.

Se stasera ti decidi
a rispondermi di sì,
i domani che verranno
li dedico solo a te.

Meglio stasera
che domani o mai.
Domani chi lo sa
quel che sarà?

Nasce il giorno e il giorno muore,
e la notte porterà
l'incertezza del domani.
Chissà, chissà?

Basta un desiderio solo
a non farti riposar,
è una pulce sul lenzuolo
che dormire non ti fa.

Meglio stasera
che domani o mai.
Domani chi lo sa
quel che sarà?

Chissà quel che sarà!
Chissà quel che sarà!
Chissà quel che sarà!

Traducción


Mejor esta noche
que mañana o nunca.
Mañana quién sabe
lo que será?

No me digas que espere
el mañana que vendrá
es una puerta que cierras
entre nosotros.

Si esta noche te decides
a responderme que sí
los mañanas que vendrán
los dedico solo a ti.

Mejor esta noche
que mañana o nunca.
Mañana quién sabe
lo que será?

Nace el día y el día muere
y la noche traerá
la incertidumbre del mañana
¿Quién sabe, quién sabe?

Basta un deseo sólo
para no dejarte reposar
es una pulga en la sábana
que dormir no te dejará

Mejor esta noche
que mañana o nunca.
Mañana quién sabe
lo que será?

Quién sabe lo que será!
Quién sabe lo que será!
Quién sabe lo que será!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 8

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.