Meglio libera

( Canta: Loredana Bertè )
( Autores: O. Avogadro - U. Napolitano - D. Pace - M. Tessuto - 1976 )

Escucha todas las canciones de Loredana Bertè

  • Meglio libera - Loredana Bertè

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Libera
me ne andrei,
tanto tu
stai con lei.

Che ne sai
del pensiero mio,
l’aria è lei,
solo un corpo io.

E con te
scivola,
come l’acqua va
quella che chiami fedeltà.

Candida,
di sicuro no,
ma un’anima
probabilmente anch’io ce l’ho.

Ma meglio libera
che stupida.
Forti a letto e poi,
oh mio Signore, che cos’altro vuoi?

Ma meglio libera
che fragile.
Fra le mani tue.
chi è troppo fragile si spezza in due.

Libera
me ne andrò,
scusa se
non ci sto.

Lascio a te
le abitudini,
tieni tu
le mie redini.

Candida,
di sicuro no,
ma un’anima
probabilmente anch’io ce l’ho.

Ma meglio libera
che stupida.
Forti a letto e poi,
oh mio Signore, che cos’altro vuoi?

Ma meglio libera
che fragile.
Fra le mani tue.
chi è troppo fragile si spezza in due.

Libera!
Libera!
Libera!

Traducción


Libre
yo me iría,
tanto tú
estás con ella.

Qué tú sabes
de mi pensamiento,
el aire es ella,
sólo un cuerpo yo.

Y contigo
resbala,
como el agua va
la que llamas fidelidad.

Cándida,
de seguro no,
pero una alma
probablemente también yo la tengo.

Pero mejor libera
que estúpida.
¿Fuertes en la cama y luego,
ay mi Dios, qué más quieres?

Pero mejor libera
que frágil.
Entre tu manos.
quien es demasiado frágil se parte en dos.

Libre
yo me iré,
excusa si
no me quedo mas.

Te dejo
los costumbres,
tú tienes
mis riendas.

Cándida,
de seguro no,
pero una alma
probablemente también yo la tengo.

Pero mejor libera
que estúpida.
¿Fuertes en la cama y luego,
ay mi Dios, qué más quieres?

Pero mejor libera
que frágil.
Entre tu manos.
quien es demasiado frágil se parte en dos.

¡Libre!
¡Libre!
¡Libre!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 16

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.