Mattinata

( Canta: o tenor Ferruccio Tagliavini )
( Musica e letra de Ruggero Leoncavallo - 1903 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


L’aurora di bianco vestita
già l’uscio dischiude al gran sol,
di già con le rosee sue dita
carezza de’ fiori lo stuol.

Commosso da un fremito arcano
intorno il creato già par
e tu non ti desti, ed invano
mi sto qui dolente a cantar.

Metti anche tu la veste bianca
e schiudi l’uscio al tuo cantor!
Ove non sei, la luce manca,
ove tu sei, nasce l’amor.

Metti anche tu la veste bianca
e schiudi l’uscio al tuo cantor!
Ove non sei, la luce manca,
ove tu sei, nasce l’amor.

Traducción


La aurora de blanco vestida
ya le entreabre la puerta al gran sol.
desde ahora, con rosados arreboles, sus dedos
acarician a la multitud de flores.

Conmocionada por un arcano
la creación, alrededor, aparece ya
pero tú no te despiertas y en vano
me quedo, doliente aquí, a cantar.

Ponte también tú el vestido blanco
y entreabre la puerta a tu cantor.
Donde no estás, falta la luz,
donde estás, nace el amor.

Ponte también tú el vestido blanco
y entreabre la puerta a tu cantor.
Donde no estás, falta la luz,
donde estás, nace el amor.

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 10

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.