Mai

( Canta: Peppino di Capri )
( Autores: Depsa - Vistarini - Cicco - 1975 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Io, per difendere
gli errori miei
non sono bravo, e poi,
non lo farei.

E dirti: "È colpa mia"
non serve più,
le conclusioni ormai
le hai estratte tu.

E mi dirai:
"Restare qui che senso ha".
E ti dirò: "Ricominciamo".
Non si può!

Mai,
chiamarti, certo mai,
eppure lo vorrei
ma intorno non ci sei.

Mai,
chiamarti, forse mai,
ma scordare non si può
quello che m'hai dato tu.

Mai,
chiamarti non potrei,
ma i giorni che mi dai
son qui dentro di me.

Mai,
chiamarti, forse mai,
ma domani quando andrai
qualche cosa lascerai.

Bugie che sfiorano
la verità,
la frase è solita,
così non va.

Sei stata brava tu,
l'ammetto anche io,
se puoi decidere
al posto mio.

E mi dirai:
"Restare qui che senso ha".
E ti dirò: "Ricominciamo".
Non si può!

Mai,
chiamarti, certo mai,
eppure lo vorrei
ma intorno non ci sei.

Mai,
chiamarti, forse mai,
ma scordare non si può
quello che m'hai dato tu.

Mai,
chiamarti non potrei,
ma i giorni che mi dai
sono qui dentro di me.

Mai,
chiamarti, forse mai,
ma domani quando andrai
qualche cosa lascerai.

Mai!

Traducción


Yo, para defender
mi errores
no soy bueno, y luego,
no lo haría.

Y decirte: "Es mi culpa"
no sirve más,
las conclusiones ya
tú las has extraído.

Y me dirás:
"Quedar aquí que sentido tiene.
" Y te diré: "Recomenzamos."
¡No se puede!

Nunca,
llamarte, cierto nunca,
sin embargo lo querría
pero alrededor no estás.

Nunca,
llamarte, quizás nunca,
pero olvidar no se puede
lo que tú me has dado.

Nunca,
llamarte no podría,
pero los días que me das
están aquí dentro de mí.

Nunca,
llamarte, quizás nunca,
pero mañana cuando vayas
algo dejarás.

Mentiras que rozan
la verdad,
la frase es la misma,
así no da.

Has sido buena tú,
yo también lo admito,
si puedes decidir
en mi lugar.

Y me dirás:
"Quedar aquí que sentido tiene.
" Y te diré: "Recomenzamos."
¡No se puede!

Nunca,
llamarte, cierto nunca,
sin embargo lo querría
pero alrededor no estás.

Nunca,
llamarte, quizás nunca,
pero olvidar no se puede
lo que tú me has dado.

Nunca,
llamarte no podría,
pero los días que me das
están aquí dentro de mí.

Nunca,
llamarte, quizás nunca,
pero mañana cuando vayas
algo dejarás.

¡Nunca!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 13

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.