Macariolita

( Canta: Ernesto Bonino )
( Autores: C. A. Bixio - Cherubini - 1940 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Ha gli occhi di sirena,
il fuoco in ogni vena,
è come una catena
che t'incatena
con la passion.

Non è una princesita
neppure una pepita,
però Macariolita
vuol dir la vita,
la seduzion.

Chi lo sà perchè
chi lo sa cos'è,
oh, Macariolita,
se mi guardi tu
non resisto più
ti vorrei baciar.

Tu m'attiri a te
come può attirar
una calamita,
se ti stringo un pò
tu rispondi, no,
non mi lascio amar.

Io non so capir
tu mi fai morir
se mi guardi appena,
fai tremar il cuor
pure al toreador
che va nell'arena.

Chi lo sà perchè
chi lo sa cos'è
oh, Macariolita,
pure il toro, aimè,
ti sospira, olè,
morirò per te.

Quando la notte muore,
dal suo balcone in fiore
la strada dell'amore
con un sorriso
t'insegnerà.

Se al tango poi t'invita,
suona la guitarrita
e nella Cumparsita,
Macariolita
ti avvincerá.

Chi lo sà perchè
chi lo sa cos'è
oh, Macariolita,
se mi guardi tu
non resisto più
ti vorrei baciar.

Tu m'attiri a te
come può attirar
una calamita,
se ti stringo un pò
tu rispondi, no,
non mi lascio amar.

Io non so capir,
tu mi fai morir
se mi guardi appena,
fai tremar il cuor
pure al toreador
che va nell'arena.

Chi lo sà perchè
chi lo sa cos'è
oh, Macariolita,
pure il toro, aimè,
ti sospira, olè,
morirò per te.

Traducción


Tiene los ojos de sirena,
el fuego en cada vena,
es como una cadena
que te encadenas
con el passion.

No es una princesita
ni siquiera una pepita,
pero Macariolita
quiere decir la vida,
el seduzion.

Quien sabe porque
quién sabe cosa es,
ay, Macariolita,
si tú me miras
no resisto más
te querría besar.

Tú me atraes a ti
como puede atraer
un imán,
si te abrazo un poco
tú contestas, no,
no me dejo amar.

Yo no sé entender
tú me haces morir
si me miras en cuanto,
haces temblar el corazón
también al toreador
que va en la arena.

Quien sabe porque
quién sabe cosa es,
ay, Macariolita,
incluso el toro, ay de mí,
te desea, olè,
moriré por ti.

Cuando la noche muere,
de su balcón en flor
el camino del amor
con una sonrisa
te enseñará.

Si al tango luego te invita,
toca el guitarrita
y en el Cumparsita,
Macariolita
te atraerá.

Quien sabe porque
quién sabe cosa es,
ay, Macariolita,
si tú me miras
no resisto más
te querría besar.

Tú me atraes a ti
como puede atraer
un imán,
si te abrazo un poco
tú contestas, no,
no me dejo amar.

Yo no sé entender
tú me haces morir
si me miras en cuanto,
haces temblar el corazón
también al toreador
que va en la arena.

Quien sabe porque
quién sabe cosa es,
ay, Macariolita,
incluso el toro, ay de mí,
te desea, olè,
moriré por ti.

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 7

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.