Lui andava a cavallo

( Canta: Aurelio Fierro )
( Autores: Ravasini - Nisa - 1962 )

Escucha todas las canciones de Aurelio Fierro

  • Lui andava a cavallo - Aurelio Fierro

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Sognava una bellissima automobile
per conquistar la sua vezzosa bambola,
ma avendo solamente pochi spiccioli,
un bel cavallo bianco si comprò.

Lui andava, spavaldo, a cavallo
col cilindro e una rosa all'occhiello.
Lei diceva: "Che bello! Che bello!
Quell'uomo a cavallo è l'uomo del mio cuor!"

Lui andava, spavaldo, a cavallo,
se pioveva portava l'ombrello.
Per amor d'una bionda fanciulla
lui andava a cavallo per tutta la città.

Tutti lo invidiavano, tutti gli dicevano:
"Ormai tu sei a cavallo,
per te la vita è bella,
continua a cavalcar"

Lui andava, spavaldo, a cavallo
col cilindro e una rosa all'occhiello.
Lei diceva: "Che bello! Che bello!
Quell'uomo a cavallo è l'uomo del mio cuor!"

E a cavallo se ne andava dal dolce amor!

Un giorno disse: "Poffarbacco! Nevica!"
E mani e piedi gli si congelarono.
Col suo cavallo, in Piazza Forlimpopoli,
un bianco monumento diventò.

Tutti lo invidiavano, tutti gli dicevano:
"Ormai tu sei a cavallo,
per te la vita è bella,
continua a cavalcar"

Lui andava, spavaldo, a cavallo
col cilindro e una rosa all'occhiello.
Lei diceva: "Che bello! Che bello!
Quell'uomo a cavallo è l'uomo del mio cuor!"

E a cavallo se ne andava dal dolce amor!
E a cavallo se ne andava dal dolce amor!

Traducción


Soñaba con un bonito automóvil
para conquistar su graciosa muñeca,
pero sólo teniendo poco dinero,
un bonito caballo blanco se compró.

Él andaba, arrogante, a caballo
con el sombrero y una rosa al ojal.
Ella deciaa: "¡Qué bonito! ¡Qué bonito!
¡Aquel hombre a caballo es el hombre de mi corazón!"

Él andaba, arrogante, a caballo,
si llovía llevaba el paraguas.
Por amor de una rubia niña
él cabalgaba por toda la ciudad.

Todos lo envidiaron, todos le decían:
"Ya que estás a caballo,
para ti la vida es bonita,
continúa a cabalgar"

Él andaba, arrogante, a caballo
con el sombrero y una rosa al ojal.
Ella deciaa: "¡Qué bonito! ¡Qué bonito!
¡Aquel hombre a caballo es el hombre de mi corazón!"

¡Y a caballo se iba del dulce amor!

Un día dijo: "¡Caramba! ¡Nieva!"
Y manos y pies se helaron.
Con su caballo, en Plaza Forlimpopoli,
un blanco monumento se volvió.

Todos lo envidiaron, todos le decían:
"Ya que estás a caballo,
para ti la vida es bonita,
continúa a cabalgar"

Él andaba, arrogante, a caballo
con el sombrero y una rosa al ojal.
Ella deciaa: "¡Qué bonito! ¡Qué bonito!
¡Aquel hombre a caballo es el hombre de mi corazón!"

¡Y a caballo se iba del dulce amor!
¡Y a caballo se iba del dulce amor!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 8

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.