Lui

( Canta: Rita Pavone )
( Autores: L. Bacalov Enriquez - F. Migliacci - B. Zambrini - 1965 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Io,
non lo scorderò mai!
Io,
ho bisogno di lui!

Lui,
m'e rimasto nel cuor.
Lui,
è rimasto negli occhi miei.
È ancora qui, davanti a me,
la sera che mi disse addio.
Non lo scorderò mai!
Non lo scorderò mai!

Voi,
aiutatemi voi.
Voi, raccontategli un pò di me,
che si ricordi che
in un angolo di mondo esisto anch'io.
Ho bisogno di lui!
Aiutatemi voi!

Forse è meglio, però,
che capisca da sé.
Se ritorna da me
vorrà dir che anche lui
è innamorato un pò di me.

Lui,
m'è rimasto nel cuor.
Lui
è rimasto negli occhi miei.
È ancora qui, davanti a me,
la sera che mi disse addio.
Non lo scorderò mai!
Non lo scorderò mai!

Ma forse è meglio, però,
che capisca da sé.
Se ritorna da me
vorrà dir che anche lui
è innamorato un pò di me.

M'è rimasto nel cuor!

Traducción


¡Yo,
no lo olvidaré nunca!
¡Yo,
necesito de él!

Él,
permaneció en mi corazón.
Él,
permaneció en mi ojos.
Todavía es aquí, delante de mí,
la noche que me dijo adiós.
¡No lo olvidaré nunca!
¡No lo olvidaré nunca!

Vosotros,
ayúdadme vosotros.
Vosotros, cóntadle un poco de mí,
que se acuerda que
en un rincón de mundo yo también existo.
¡Necesito de él!
¡Ayúdadme vosotros!

Quizás sea mejor, pero,
que entienda de si solo.
Si vuelve para mí
querrá decir que también
él está enamorado un poco de mí.

Él,
permaneció en mi corazón.
Él,
permaneció en mi ojos.
Todavía es aquí, delante de mí,
la noche que me dijo adiós.
¡No lo olvidaré nunca!
¡No lo olvidaré nunca!

Quizás sea mejor, pero,
que entienda de si solo.
Si vuelve para mí
querrá decir que también
él está enamorado un poco de mí.

¡Permaneció en mi corazón.!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 11

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.