Le tue mani

( Canta: Jula de Palma )
( Autor: Desconhecido - 1962 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Forse svanirà la tua immagine
ma non scorderò le tue mani,
le rivedo che m'accarezzano
quelle tue adorabili mani.

Se ripenso a te provo un palpito
che mi fa tremar come allora,
nasce ancora in me, dolce, un brivido
al ricordo delle tue mani.

Sapevi consolarmi nel dolor
accarezzandomi con amor,
bastava sol che mi sfiorassi tu
per sentir vibrar tutto in me.

Ma non ci sei più, vivo ancor di te,
al ricordo delle tue mani,
forse svanirà la tua immagine
ma non scorderò le tue mani.

Ma non ci sei più, vivo ancor di te,
al ricordo delle tue mani,
forse svanirà la tua immagine
ma non scorderò le tue mani.

Le tue mani!
Le tue mani!

Traducción


Quizás se desvanezca tu imagen
pero no olvidaré tus manos,
las vuelvo a ver que me acarician
aquellas tus adorables manos.

Si repienso en ti pruebo un latido
que me hace tremar como entonces,
todavía me nace en mí, dulce, un escalofrío
al recuerdo de tus manos.

Sabías consolarme en el dolor
acariciándome con amor,
bastaba solo que tú me rozases
para sentir vibrar todo en mí.

Pero no estás más aquí, todavía vivo de ti,
al recuerdo de tus manos,
quizás se desvanezca tu imagen
pero no olvidaré tus manos.

Pero no estás más aquí, todavía vivo de ti,
al recuerdo de tus manos,
quizás se desvanezca tu imagen ​
pero no olvidaré tus manos.

¡Tus manos!
¡Tus manos!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 8

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.