L'attesa

( Canta: Gino Latilla )
( Autores: Biri - Ravasini - 1952 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Scrivo il tuo nome nel cielo coi raggi del sol,
dopo disegno il tuo viso su nuvole d'or.
Dolce è l'attesa d'un anno, perché
vivo sognando di te.

Voglio rivedere un'altra primavera,
voglio ritrovar quel sogno d'una sera.
Ti lascio con le rose, ritorno con le rose.
Attendimi - m'hai detto - Tornerò.

Voglio rivedere un'altra primavera,
voglio ribaciar la bocca tua sincera.
È lunga quest'attesa, ma è tanto deliziosa
che senza sospirare attenderò.

Perché, perché tu m'hai baciato?
Quel bacio fu tutto per me!
Perché, perchè non ho fermato
quell'ora vissuta con te?

Voglio rivedere un'altra primavera,
voglio ritrovar quel sogno d'una sera.
T'ho amato con le rose, t'attendo con le rose,
ritorna e la mia vita ti darò.

Perché, perché tu m'hai baciato?
Quel bacio fu tutto per me!
Perché, perchè non ho fermato
quell'ora vissuta con te?

Voglio rivedere un'altra primavera,
voglio ritrovar quel sogno d'una sera.
T'ho amato con le rose, t'attendo con le rose,
ritorna e la mia vita ti darò.

Ritorna e la mia vita ti darò!

Traducción


Escribo tu nombre en el cielo con los rayos del sol,
después dibujo tu cara sobre nubes de doradas.
Dulce es la espera de un año, porque
vivo soñando contigo.

Quiero volver a ver otra primavera,
quiero volver a encontrar aquel sueño de una noche.
Te dejo con las rosas, vuelta con las rosas.
Me espera - me has dicho - Volveré.

Quiero volver a ver otra primavera,
quiero volver a besar la tu boca sincera.
Es larga esta espera, pero es tan deliciosa
que sin suspirar esperaré.

¿Por qué, por qué me has besado tú?
¡Aquel beso fue todo para mí!
¿Por qué, por qué no he parado en el tiempo
aquella hora vivida contigo?

Quiero volver a ver otra primavera,
quiero volver a encontrar aquel sueño de una noche.
Te amei con las rosas, vuelta con las rosas, ​
vuelve y mi vida te daré.

¿Por qué, por qué me has besado tú?
¡Aquel beso fue todo para mí!
¿Por qué, por qué no he parado en el tiempo
aquella hora vivida contigo?

Quiero volver a ver otra primavera,
quiero volver a encontrar aquel sueño de una noche.
Te amei con las rosas, vuelta con las rosas,
​vuelve y mi vida te daré.

¡Vuelve y mi vida te daré!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 9

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.