La porti un bacione a Firenze

( Canta: Odoardo Spadaro )
( Autores: E. Di Lazzaro - C. Bruno - 1938 )

Escucha todas las canciones de Odoardo Spadaro

  • La porti un bacione a Firenze - Odoardo Spadaro

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Porti un bacione a Firenze!
Oh! Oh!

Partivo una mattina co' vapore,
e una bella bambina gli arrivò.
Vedendomi la fa: Scusi signore!
Perdoni, l'è di' ffiore, sì lo so.
Lei torna a casa lieto, ben lo vedo,
ed un favore piccolo gli chiedo.

La porti un bacione a Firenze,
che l'è la mia città
che in cuore ho sempre qui.
La porti un bacione a Firenze,
lavoro sol per rivederla un dì.

Son figlia d'emigrante,
per questo son distante,
lavoro perchè un giorno a casa tornerò.
La porti un bacione a Firenze:
se la rivedo, glielo renderò.

Bella bambina! Le ho risposto allora.
A' ccasa il tuo bacione porterò.
E per tranquillità fin da quest'ora,
in viaggio chiuso a chiave lo terrò.
Ma appena giunto a' ccasa te lo giuro,
il bacio verso i' ccielo andrà sicuro.

Io porto il tuo bacio a Firenze
che l'è la tua città
ed anche l'è di me.
Porto il tuo bacio a Firenze
nè mai, giammai potrò scordarmi te.

Sei figlia d'emigrante,
per questo sei distante,
lavori perchè un giorno a' ccasa tornerai.
Porto il tuo bacio a Firenze
e da Firenze tanti baci avrai.

L' è vera questa storia e se la un fosse,
la può passar pe' vera, sol perchè
so bene i' lucciconi e quanta tosse
gli ha chi distante dalla Patria gli è.
Così ogni fiorentino ch'è lontano,
vedendoti partir ti dirà piano:

La porti un bacione a Firenze,
che l'è la mia città
che in cuore ho sempre qui.
La porti un bacione a Firenze,
lavoro sol per rivederla un dì.

La nostra cittadina
pettegola e carina,
la ci ha tant'anni, eppure
la un n'invecchia mai.
Io porto bacioni a Firenze
di tutti i fiorentini che incontrai.

Firenze, oh mia città!

Traducción


¡Lleve un un besazo a Florencia!
¡Ay! ¡Ay!

Partí una mañana de barco,
y una bonita niña llegó.
mirando me dice: ¡Disculpe señor!
Perdón, eres de Florencia, sí lo sé.
Usted vuelve a casa feliz, bien lo veo,
y un favor pequeño le pido.

Lleve un un besazo a Florencia,
que es mi ciudad
que tengo siempre aquí en corazón.
Lleve un un besazo a Florencia,
trabajo solo para volverla a ver un día.

Soy hija de inmigrantes,
por este estoy lejano,
trabajo porque un día a casa volveré.
Lleve un un besazo a Florencia:
si lo vuelvo a ver, lo devolveré.

¡Bonita niña! Le he contestado entonces.
A casa tu besazo llevaré.
Y por tranquilidad desde esta hora,
en viaje cerrado a llave lo tendré.
Pero tan pronto llegue en la casa te lo juro,
el beso hacia el cielo irá seguro.

Yo llevo el tuyo beso a Florencia
que es tu ciudad
y también es la mía.
Llevo el tuyo beso a Florencia
ni nunca, jamás podré olvidarme de usted.

Eres hija de emigrante,
por éste estás lejana,
trabajas porque un día a casa volverás.
Llevo el tuyo beso a Florencia
y de Florencia tanto besos tendrás.

Esta historia es verdadera y si no fuese,
puede pasar por verdadera, solo porque
sé bien las lágrimas y cuántos hipo
da los que están lejano de la Patria.
Así cada florentino que está lejano,
viéndote partir te dirá despacio:

Lleve un un besazo a Florencia,
que es mi ciudad
que tengo siempre aquí en corazón.
Lleve un un besazo a Florencia,
trabajo solo para volverla a ver un día.

Nuestra ciudadana
cotilla y bonita,
tiene muchos años,
sin embargo no envejece nunca
Yo llevo besazo a Florencia
de todos los florentino que encontré.

¡Florencia, ay mi ciudad!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 4

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.