La Piccinina

( Canta: Carlo Buti )
( Autores: M. Panzeri - E. di Lazzaro - 1939 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Col visino mezzo incipriato,
il più bel sorriso spensierato,
giri per il Corso più affollato
col tuo scatolone di novità.

Oh, bella Piccinina,
che passi ogni mattina
sgambettando lieta tra la gente,
canticchiando sempre allegramente.

Oh, bella Piccinina,
sei tanto birichina
che diventi rossa rossa
se qualcuno, là per là,
dolce una frase ti bisbiglia,
ti fa l'occhiolin di triglia,
ti saluta e se ne va.

Quando tu sei sola al magazzino
e allo specchio provi un cappellino,
pensi sempre a quel giovanottino
che ogni sera fuori t'aspetterà.

Oh, bella Piccinina,
che passi ogni mattina
sgambettando lieta tra la gente,
canticchiando sempre allegramente.

Oh, bella Piccinina,
sei tanto birichina
che diventi rossa rossa
se qualcuno, là per là,
dolce una frase ti bisbiglia,
ti fa l'occhiolin di triglia,
ti saluta e se ne va.

Semplice così, sei come un fiore,
non conosci i palpiti del cuore,
ma se un dì saprai cos'è l'amore
tu rimpiangerai questa bella età.

Oh, bella Piccinina,
che passi ogni mattina
sgambettando lieta tra la gente,
canticchiando sempre allegramente.

Oh, bella Piccinina,
sei tanto birichina
che diventi rossa rossa
se qualcuno, là per là,
dolce una frase ti bisbiglia,
ti fa l'occhiolin di triglia,
ti saluta e se ne va.

Traducción


Con el rostro medio empolvado,
la más bonita sonrisa despreocupada,
vueltas por la Avenida más abarrotada
con tu caja de novedad.

Ay, bonita Pequeñita,
que pasas cada mañana
trotando encantada entre la gente,
siempre canturreando alegremente.

Ay, bonita Pequeñita,
es mucha pilla
y te quedas roja roja
si alguien, de repente,
una dulce frase te cuchichea,
com ojos enamorados,
te saludas y va.

Cuando tú estás sola al almacén
y al espejo pruebas una gorra,
siempre piensas en aquel niñito
que a cada noche fuera te esperará.

Ay, bonita Pequeñita,
que pasas cada mañana
trotando encantada entre la gente,
siempre canturreando alegremente.

Ay, bonita Pequeñita,
es mucha pilla
y te quedas roja roja
si alguien, de repente,
una dulce frase te cuchichea,
com ojos enamorados,
te saludas y va.

Simple así, eres como una flor,
no conoces los latidos del corazón,
pero si un día sabrás cosa es el amor
tú añorarás esta bonita edad.

Ay, bonita Pequeñita,
que pasas cada mañana
trotando encantada entre la gente,
siempre canturreando alegremente.

Ay, bonita Pequeñita,
es mucha pilla
y te quedas roja roja
si alguien, de repente,
una dulce frase te cuchichea,
com ojos enamorados,
te saludas y va.

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 11

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.