La guerra di Piero

( Canta: Fabrizio de Andrè )
( Autor: Fabrizio de Andrè - 1963 )

Escucha todas las canciones de Fabrizio de Andrè

  • La guerra di Piero - Fabrizio de Andrè

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Dormi sepolto in un campo di grano,
non è la rosa, non è il tulipano
che ti fan veglia dall'ombra dei fossi,
ma sono mille papaveri rossi.

Lungo le sponde del mio torrente
voglio che scendano i lucci argentati,
non più i cadaveri dei soldati
portati in braccio dalla corrente.

Così dicevi ed era d'inverno
e come gli altri verso l'inferno
te ne vai triste come chi deve.
Il vento ti sputa in faccia la neve.

Fermati Piero, fermati adesso,
lascia che il vento ti passi un pò addosso,
dei morti in battaglia ti porti la voce.
Chi diede la vita ebbe in cambio una croce.

Ma tu no lo udisti e il tempo passava
con le stagioni a passo di giava
ed arrivasti a varcar la frontiera
in un bel giorno di primavera.

E mentre marciavi con l'anima in spalle
vedesti un uomo in fondo alla valle
che aveva il tuo stesso identico umore
ma la divisa di un altro colore.

Sparagli Piero, sparagli ora
e dopo un colpo sparagli ancora
fino a che tu non lo vedrai esangue
cadere in terra a coprire il suo sangue.

E se gli sparo in fronte o nel cuore
soltanto il tempo avrà per morire,
ma il tempo a me resterà per vedere,
vedere gli occhi di un uomo che muore.

E mentre gli usi questa premura
quello si volta , ti vede e ha paura,
ed imbracciata l'artiglieria
non ti ricambia la cortesia.

Cadesti a terra senza un lamento
e ti accorgesti in un solo momento
che il tempo non ti sarebbe bastato
a chiedere perdono per ogni peccato.

Cadesti a terra senza un lamento
e ti accorgesti in un solo momento
che la tua vita finiva quel giorno
e non ci sarebbe stato un ritorno.

Ninetta mia, crepare di maggio
ci vuole tanto, troppo coraggio.
Ninetta bella, dritto all'inferno
avrei preferito andarci d'inverno.

E mentre il grano ti stava a sentire,
dentro alle mani stringevi un fucile,
dentro alla bocca stringevi parole
troppo gelate per sciogliersi al sole.

Dormi sepolto in un campo di grano,
non è la rosa non è il tulipano
che ti fan veglia dall'ombra dei fossi,
ma sono mille papaveri rossi.

Traducción


Duermes sepultado en un campo de trigo
no es la rosa, no es el tulipán
los que te velan en la sombra de las zanjas,
son tan sólo mil amapolas rojas.

A lo largo de las riveras de mi torrente
quiero que desciendan los lucios plateados,
no más cadáveres de soldados
llevados en brazos de la corriente.

Así decías y era invierno
y como los demás hacia el infierno
te vas triste como quien debe
el viento te escupe en la cara la nieve.

Párate Piero, párate ahora,
deja que el viento te dé un poco en la cara,
de los muertos en batalla llevas la voz
quien dio la vida recibió a cambio una cruz.

Pero tú no lo oíste y el tiempo pasaba
con las estaciones al paso de giava
y llegaste a cruzar la frontera
un hermoso día de primavera.

Y mientras marchabas con el alma a cuestas
viste un hombre en el fondo del valle
que tenía tu mismo idéntico humor
pero el uniforme de otro color.

Dispárale Piero, dispárale ahora
y después de un tiro dispárale otra vez
hasta que tú no lo veas exánime
caer en tierra y cubrirla con su sangre.

"Y si le disparo en la frente o en el corazón
sólo el tiempo tendrá para morir
pero el tiempo a mí me quedará para ver,
ver los ojos de un hombre que muere.

Y mientras le prestas tu atención
él se da la vuelta, te ve, tiene miedo,
y abrazada la artillería
no te devuelve la cortesía.

Caíste al suelo sin un lamento
y te diste cuenta en un solo momento
que el tiempo no te habría bastado
para pedir perdón por cada pecado.

Caíste al suelo sin un lamento
y te diste cuenta en un solo momento
que tu vida terminaba ese día
y no habría retorno/vuelta atrás.

Ninetta mía, morir en mayo
necesita mucho, demasiado coraje
Ninetta bella, derecho al infierno
habría preferido irme en invierno.

Y mientras el trigo te escuchaba
entre las manos apretabas el fusil
en la boca estrujabas palabras
demasiado heladas para fundirse al sol.

Duermes sepultado en un campo de trigo
no es la rosa, no es el tulipán
los que te velan en la sombra de las zanjas,
son tan sólo mil amapolas rojas.

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 7

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.