La biondina in gondoeta

( Canta: Umberto da Preda )
( Autores: Johann Simon Mayr - Anton Maria Lamberti - 1788 )

Escucha todas las canciones de Umberto da Preda

  • La biondina in gondoeta - Umberto da Preda

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


La biondina in gondoeta
l’altra sera gò menà,
dal piasser la povareta
la s’ha in boto indormensà.

La dormiva su ‘sto brasso,
mì ogni tanto la svegiava,
mì ogni tanto la svegiava.

E a barca che ninava
la tornava a indormensar,
e a barca che ninava
la tornava a indormensar.

Contemplando fisso, fisso,
e fatesse del mio ben,
quel visetto cussì slisso,
quea bocca e quel bel sen.

Mi sentiva dentro al petto
una smania, un missiamento,
una smania, un missiamento.

Una specie de contento
che no' so come spiegar,
una specie de contento
che no' so come spiegar.

M''ò stufà, oh finalmente,
de sto tanto so' dormir,
e gò fato da insoente,
no m' 'ò vudo da pentir.

Perchè, Oddio, che bee cose
ghe go dito e ghe go fato,
ghe go dito e ghe go fato.

No, mai più tanto beato
ai me zorni no so stà.
No, mai più tanto beato
ai me zorni no so stà.

La la la la la........

Traducción


La rubiecita en la gondola
la otra noche la llevé,
de placer la pobrecita
de repente se durmió.

Dormía en mis brazos,
de vez en cuando la despertaba,
de vez en cuando la despertaba.

Y la barca que se mecía
la volvía a adormecer.
Y la barca que se mecía
la volvía a adormecer.

Contemplando fijamente,
los rasgos de mi querida,
esa carita tan lisa,
esa boca y esos bellos senos.

sentía dentro de mi pecho
un anhelo, una perturbación,
un anhelo, una perturbación.

Una especie de alegría
que no sé cómo explicar.
Una especie de alegría
que no sé cómo explicar.

Me harté, finalmente
de lo mucho que dormía,
y fui descarado,
no me he tenido que arrepentir.

¡Ay Dios! de las cosas deliciosas
que le dije y que le hice,
que le dije y que le hice.

No, más nunca tan dichoso
en mis días, he sido yo.
No, más nunca tan dichoso
en mis días, he sido yo.

La la la la la……

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 8

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.