Io e te per altri giorni

( Cantan: I Pooh )
( Autores: R. Facchinetti - V. Negrini - 1973 )

Escucha todas las canciones de I Pooh

  • Io e te per altri giorni - I Pooh

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


A quest'ora sanno già di noi,
i problemi cominciano adesso, tutto è fatto ormai.
Tu non sai la forza che mi dai,
ma conosco i rimpianti che lasci,
tu conosci i miei.

C'è chi si stanca di un uomo, di una donna,
per amore che manca,
per noia o solitudine
o delusi dal tempo.
So bene che per noi non fu così.

Lascio una donna che crede solo in me,
tu distruggi un uomo che il suo mondo ha dato a te.
Senza rispetto si parlerà di noi,
tutto questo io lo accetto,
non si vive un'altra volta.

Questo per l'orgoglio mio
di averti.
Basta, non potranno mai fermarmi.
Dimmi che è così per te.
Chi può ridarci gli anni persi?

Questo fino all'ultimo dei giorni.
Niente del passato può sfiorarci,
niente ci offenderà,
nessuno al mondo si permetterà.
Appartiene a noi la nostra vita.

Cena all'alba soli tu ed io,
ciò che resta da fare domani devo farlo io.
Si risveglia in fretta la città,
nei tuoi occhi un pò stanchi ritorna
la tua giusta età.

Questa è la cosa più importante.
Vieni, voglio uscire tra la gente,
basta star nascosti quì,
non ha più senso fare così.
Incomincia qui la nostra vita!

Traducción


A esta hora ya saben de nosotros,
los problemas empiezan ahora, todo ya es hecho.
Tú no sabes la fuerza que me das,
pero conozco las añoranzas que dejas,
tú conoces las mias.

Hay quien se cansa de un hombre, de una mujer,
pelo amor que falta,
pelo aburrimiento o soledad
o decepcionados por el tiempo.
Sé bien que por nosotros no fue así.

Dejo a una mujer que sólo me cree en mí,
tú destruyes a un hombre que su mundo te ha dado.
Sin respeto se hablarán de nosotros,
todo esto yo lo acepto,
no se vive otra vez.

Este por mi orgullo
de tenerte.
Basta ya, no podrán pararme nunca.
Dime que es así también para usted.
¿Quién puede reponernos los años perdidos?

Este hasta lo último de los días.
Nada del pasado puede rozarnos,
nada nos ofenderá,
nadie al mundo se permitirá.
Nos pertenece a nuestra vida.

Cena al alba solos tú y yo,
lo que falta de hacer mañana tengo que hacerlo yo.
Se despierta de prisa la ciudad,
en tus ojos un poco cansados vuelve
tu justa edad.

Ésta es la cosa más importante.
Vienes, quiero salir de la gente,
basta ya quedar escondidos aquí,
no tiene sentido más hacer así.
¡Empieza aquí nuestra vida!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 9

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.