Il Valzer del quarto di luna

( Canta: o tenor Giuseppe di Stefano )
( Autores: C. A. Bixio - F. A. de Torres - 1943 )
( De la película "La Signora in nero" - 1943 )

Escucha todas las canciones de Giuseppe di Stefano

  • Il Valzer del quarto di luna - Giuseppe di Stefano

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Quando sotto il velo
delle tenebre l'aria s'imbruna
spunta su nel cielo
come un fiore d'argento la luna.

Ma se manca, quale pena
per le bimbe che sognan di più,
non importa che sia piena
basta un piccolo spicchio lassù.

Questo è il valzer del quarto di luna
quando in ciel luna piena non v'è,
puoi cantarlo aspettando qualcuna,
sarà breve l'attesa per te.

Ma se piove e non vedi nessuna
non attendere invano perchè
ogni donna, sia bionda o sia bruna,
s'arrende se almeno c'è un quarto di luna.

Quando nella strada
dolcemente un'armonica suona,
tutta la contrada
in un sogno d'amor s'abbandona.

Ma se tarda poi la luna
queste bimbe non sognano più
perchè il sogno di ciascuna
è quel raggio che splende lassù.

Questo è il valzer del quarto di luna
quando in ciel luna piena non v'è,
puoi cantarlo aspettando qualcuna,
sarà breve l'attesa per te.

Ma se piove e non vedi nessuna
non attendere invano perchè
ogni donna, sia bionda o sia bruna,
s'arrende se almeno c'è un quarto di luna.

Ma se piove e non vedi nessuna
non attendere invano perchè
ogni donna, sia bionda o sia bruna,
s'arrende se almeno c'è un quarto di luna.

Traducción


Cuándo bajo el velo
de las tinieblas el aire se oscurece
surge en el cielo
como una flor de plata la luna.

Pero si falta, cuále castigo
para las niñas que sueñan de más,
no importa que sea llena
basta ya un pequeño gajo allá arriba.

Éste es el vals del cuarto de luna
cuando en ciel luna llena no hay,
puedes cantarlo esperando por una,
será breve la espera por ti.

Pero si llueve y no ves a nadie
no esperes en vano porque
cada mujer, sea rubia o sea morena,
se rinde si al menos hay un cuarto de luna.

Cuando en la calle
dulcemente una armónica toca,
todo el barrio
en un sueño de amor se entrega.

Pero en fin si la luna tarda
estas niñas no sueñan más
porque el sueño de cada una
es aquel rayo que resplandece allá arriba.

Éste es el vals del cuarto de luna
cuando en ciel luna llena no hay,
puedes cantarlo esperando por una,
será breve la espera por ti.

Pero si llueve y no ves a nadie
no esperes en vano porque c
ada mujer, sea rubia o sea morena,
se rinde si al menos hay un cuarto de luna.

Pero si llueve y no ves a nadie
no esperes en vano porque
cada mujer, sea rubia o sea morena,
se rinde si al menos hay un cuarto de luna.

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 9

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.