Il valzer del buonumore

( Canto Popular Romagnolo )
( Autores: Di lazzaro - Dole - 1941 )

Escucha todas las canciones de Coro

  • Il valzer del buonumore - Coro

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Oggi purtroppo si sa,
la felicità trovare si spera,
ecco, la chiedi di quà, la chiedi di là,
ma è vana chimera.

E giro il mondo così
che cambia ogni dì la sua rotazione,
e se vuoi vivere in pace
c'è un mezzo che piace davvero imparar.

E questo è il valzer del buonumor
che ti dà l'aria del gran signor,
chi a fischiettarlo ci proverà,
ogni pensiero gli passerà.

Lascia, su, gli affanni,
la tristezza, sai perchè,
viver puoi cent'anni
spensierato come me.

E questo é il valzer del buonumor,
prender conviene
sia il male che il bene
fischiandoci sopra così.

Lascia, su, gli affanni,
la tristezza, sai perché,
vivere puoi cent'anni
spensierato come me.

E questo é il valzer del buonumor,
prender conviene
sia il male che il bene
fischiandoci sopra così.

Prender conviene
sia il male che il bene
fischiandoci sopra così!

Traducción


Hoy desaforadamente se sabe,
la esperanza de encontrar la felicidad,
he aquí, la búsqueda aquí, la búsqueda allá,
pero es vana quimera.

Y giro el mundo
así que cambia cada día su rotación,
y si quieres vivir en paz
hay un medio que gusta de veras aprender.

Y éste es el vals del buen humor
que te da el aire de lo gran señor,
quién a silbarlo nos probará,
cada pensamiento le pasará.

Deja, va, las preocupaciones,
la tristeza, sabes por qué,
vivir puedes ciento años
descuidados como yo.

Y éste es el vals del buen humor,
tomar conviene
sea el mal que el bien
silbándonos así.

Deja, va, las preocupaciones,
la tristeza, sabes por qué,
vivir puedes ciento años
descuidados como yo.

Y éste es el vals del buen humor,
tomar conviene
sea el mal que el bien
silbándonos así.

¡Tomar conviene
sea el mal que el bien
silbándonos así sobre!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 17

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.