Il Bosco innamorato

( Canta: Tonina Torrielli )
( Autores: G. Kramer - Testoni - 1956 )

Escucha todas las canciones de Tonina Torrielli

  • Il Bosco innamorato - Tonina Torrielli

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Camminando provo un senso di sgomento,
forse al nostro appuntamento non verrà.
Troppo tempo già
da quel dì passò!

Il bosco è innamorato,
primavera torna ancor,
negli alberi sul prato
è una sola canzon d'amor.

Il vento parla ai pini
e ci fa baciar dal sol
e cantano vicini
gli usignoli nel lieto amor.

Ma invano allor cerchiamo:
"Oh! Oh! Oh!"
Aspetterò chi non verrà!
Soltanto l'eco risponderà!

Il bosco è innamorato,
primavera torna ancor,
da me non è tornato,
il mio primo, il mio solo amor.

Ma alla fine al dolce richiamo:
"Oh! Oh! Oh!"
Chi mi gridò: "Son qui da te"?
È ritornato! Vuol bene a me!

Nel bosco innamorato
sei tornato amore tu.
Ti tengo qui abbracciato,
non mi devi lasciar mai più.

Amor, non mi lasciar mai più!

Traducción


Caminando siento una especie de miedo,
quizás a nuestra cita no vendrá.
¡Demasiado tiempo ya
de aquellos días pasó!

El bosque está enamorado,
primavera todavía vuelve,
en los árboles sobre el prado
es una sola canción de amor.

El viento habla a los pinos
y nos hace besar del sol
y cantan cercanos
los ruiseñores en el encantado amor.

Pero en vano entonces llamamos:
"¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!"
¡Esperaré quien no vendrá!
¡Solamente el eco contestará!

El bosque está enamorado,
primavera todavía vuelve,
de mí no ha vuelto,
el mío primero, mi único amor.

Pero al final a la dulce llamada:
"¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!"
Quien me gritó: "¿Estoy aquí por ti?
¡Ha vuelto! ¡Me quiere!

En el bosque enamorado
has vuelto amor.
Te tengo aquí abrazado,
no me debes dejar jamás.

¡Amor, no me debes dejar jamás!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 9

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.