Giamaica

( Canta: Giorgio Consolini )
( Autores: F. Bravo - I. Epifanova - 1959 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Giamaica!

Giamaica! Giamaica!

Quando mi sembrava di bruciare
sotto il tuo bel sole ardente,
sai che mi potevo dissetare
presso l'acqua di una fonte.

Ma come potrò dissetare
l'arsura di questo mio cuore
che dalla passione d'amore
sento bruciar!

Giamaica! Giamaica!

T'ho lasciato un giorno
per sfuggire la sua bocca inaridita,
oggi tu mi vedi ritornare
come un'anima pentita.

Quel volto di mistica donna,
quegli occhi di finta madonna,
che tutti tradisce ed inganna
non so scordar!

Giamaica! Giamaica!

Sotto il tuo bel sole tropicale
voglio vivere e morir.

Quel volto di mistica donna,
quegli occhi di finta madonna,
che tutti tradisce ed inganna
non so scordar!

Giamaica! Giamaica!

Sotto il tuo bel sole tropicale
voglio vivere e morir.

Giamaica! Giamaica!

Giamaica!

Traducción


¡Jamaica!

¡Jamaica! ¡Jamaica!

Cuando me parecía de quemar
bajo tu bonito sol ardiente,
sayas que podía saciar la mi sed
cerca del agua de un manantial.

¡Pero como podré saciar
la quemazón de este mi corazón
que de la pasión de amor
siento quemar!

¡Jamaica! ¡Jamaica!

Te he dejado un día
para evitar su boca secada,
hoy tú me ves volver
como un alma arrepentida.

¡Aquel rostro de mística mujer,
aquellos ojos de falso madonna,
que todo traiciona y engaña
no sé olvidar!

¡Jamaica! ¡Jamaica!

Bajo tu bonito sol tropical
quiero vivir y morir.

¡Aquel rostro de mística mujer,
aquellos ojos de falso madonna,
que todo traiciona y engaña
no sé olvidar!

¡Jamaica! ¡Jamaica!

Bajo tu bonito sol tropical
quiero vivir y morir.

¡Jamaica! ¡Jamaica!

¡Jamaica!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 8

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.