Frenesia

( Canta: Miranda Martino )
( Autores: Dominguez - G. Meccia - 1961 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


A braccia aperte volerò, se vuoi,
incontro a te per non lasciarti mai,
a mani giunte ti dirò così:
"Besame con frenesy!"

Se questo amore resterà fra noi,
sarà più dolce se anche tu dirai:
"Socchiudi gli occhi, stringimi così,
besame con frenesy!"

Ad ogni battito del cuor,
amor, mi baci di più,
a tutto il mondo vorrei dir
che tutto il bene sei tu.

A braccia aperte volerò, se vuoi,
incontro a te per non lasciarti mai,
a mani giunte ti dirò così:
"Besame con frenesy!"

Ad ogni battito del cuor,
amor mi baci di più,
a tutto il mondo vorrei dir
che tutto il bene sei tu.

A braccia aperte volerò, se vuoi,
incontro a te per non lasciarti mai,
a mani giunte ti dirò così:
"Besame con frenesy!"

"Besame con frenesy!"

Traducción


A brazos abiertos volaré, si quieres,
encuentro a ti para no dejarte nunca,
a manos llegadas te diré así:
"¡Besame con frenesí!"

Si este amor quedara entre nosotros,
será más dulce si también tú dirás:
"¡Entriecerra los ojos, apriétame así,
besame con frenesí!"

A cada latido del corazón,
amor, me besa de más,
a todo el mundo querría decir
que todo el bien eres tú.

A brazos abiertos volaré, si quieres,
encuentro a ti para no dejarte nunca,
a manos llegadas te diré así:
"¡Besame con frenesí!"

A cada latido del corazón,
amor, me besa de más,
a todo el mundo querría decir
que todo el bien eres tú.

A brazos abiertos volaré, si quieres,
encuentro a ti para no dejarte nunca,
a manos llegadas te diré así:
"¡Besame con frenesí!"

"¡Besame con frenesy!"

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 7

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.