Finchè la barca va

( Canta: Orietta Berti )
( Autores: M. Panzeri - L. Pilat - F. Arrigoni - 1970 )

Escucha todas las canciones de Orietta Berti

  • Finchè la barca va - Orietta Berti

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Il grillo disse un giorno alla formica:
"Il pane per l'inverno tu ce l'hai,
perché protesti sempre per il vino,
aspetta la vendemmia e ce l'avrai".

Mi sembra di sentire il mio fratello
che aveva un grattacielo nel Perù,
voleva arrivare fino in cielo
e il grattacielo adesso non l'ha più.

Fin che la barca va, lasciala andare
fin che la barca va, tu non remare
fin che la barca va, stai a guardare
quando l’amore viene il campanello suonerà
quando l'amore viene il campanello suonerà.

E tu che vivi sempre sotto il sole
tra file di ginestre e di lillà,
al tuo paese c'è chi ti vuol bene
perché sogni le donne di città?

Mi sembra di vedere mia sorella
che aveva un fidanzato di Cantù,
voleva averne uno anche in Cina
e il fidanzato adesso non l'ha più.

Fin che la barca va, lasciala andare
fin che la barca va, tu non remare
fin che la barca va, stai a guardare
quando l’amore viene il campanello suonerà
quando l'amore viene il campanello suonerà.

Stasera mi è suonato il campanello,
è strano, io l'amore ce l'ho già,
vorrei aprire in fretta il mio cancello
mi fa morire la curiosità.

Ma il grillo disse un giorno alla formica:
"Il pane per l'inverno tu ce l'hai",
vorrei aprire in fretta il mio cancello
ma quel cancello io non lo apro mai.

Fin che la barca va, lasciala andare
fin che la barca va, tu non remare
fin che la barca va, stai a guardare
quando l’amore viene il campanello suonerà
quando l'amore viene il campanello suonerà.

Fin che la barca va, lasciala andare
fin che la barca va, tu non remare
fin che la barca va, stai a guardare
quando l’amore viene il campanello suonerà
quando l'amore viene il campanello suonerà.

Fin che la barca va
lasciala andare....

Traducción


El grillo le dijo un día a la hormiga:
"El pan para el invierno ya lo tienes,
por qué protestas siempre por el vino,
espera a la vendimia y lo tendrás".

Me parece de oír a mi hermano
que tenía un rascacielos en Perú,
quería llegar hasta el cielo
y el rascacielos ahora ya no lo tiene.

Mientras la barca vaya, déjala ir
Mientras la barca vaya, tú no remes
Mientras la barca vaya, quédate mirando
Cuando el amor llegue el timbre sonará
Cuando el amor llegue el timbre sonará.

Y tú que vives siempre bajo el sol,
entre hileras de hiniestas y lilas,
en tu pueblo hay quien te quiere,
¿por qué sueñas con las mujeres de la ciudad?

Me parece de ver a mi hermana
que tenía un novio de Cantù,
quería tener también uno en China
y el novio ahora ya no lo tiene.

Mientras la barca vaya, déjala ir
Mientras la barca vaya, tú no remes
Mientras la barca vaya, quédate mirando
Cuando el amor llegue el timbre sonará
Cuando el amor llegue el timbre sonará.

Esta tarde me ha sonado el timbre,
es extraño, yo el amor ya lo tengo.
Me gustaría abrir rápido mi portón,
me muero de curiosidad.

Pero el grillo le dijo un día a la hormiga:
"El pan para el invierno ya lo tienes",
me gustaría abrir rápido mi portón,
pero ese portón yo no lo abro nunca.

Mientras la barca vaya, déjala ir
Mientras la barca vaya, tú no remes
Mientras la barca vaya, quédate mirando
Cuando el amor llegue el timbre sonará
Cuando el amor llegue el timbre sonará.

Mientras la barca vaya, déjala ir
Mientras la barca vaya, tú no remes
Mientras la barca vaya, quédate mirando
Cuando el amor llegue el timbre sonará
Cuando el amor llegue el timbre sonará.

​Mientras la barca vaya,
déjala ir....

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 13

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.