Donna sola

( Canta: Mia Martini )
( Autores: L. Albertelli - D. Baldan Bembo - 1972 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Io, non son più io, mi sento da sola.
Qualche cosa dentro me
è cambiato, ma cos'è?
Oh no, no, non dir di no e lasciami sola,
non dipende più da te.

Potresti regalarmi il mondo intero. Che me ne farei?
Io cerco solo il vento
e una scogliera dentro gli occhi miei,
e sopra il mare volerei
per non tornare, credimi, sola.

Non pensare adesso che
qualcun altro sia con me.
Oh no, no!
Ti ho detto da sola,
io con la mia anima.

Sarà che questo mondo ha rovinato
tutti i sogni miei?
Se non avessi te,
che sei innocente,
giuro me ne andrei.

Ed oltre il mondo volerei
per non tornare, credimi, sola.
Per sentirmi libera,
finalmente libera, sola.
Sola, io con la mia anima.

Ma chi piangerà, lo so, sarò io,
io che resterò sola.
Resterò sola,
sola, sola, sola,
sola, sola, sola.

Resterò sola,
sola, sola, sola!

Traducción


Yo, no son más yo, me siento sola
¿Algo dentro de mi, cambió,
pero qué es?
Ay no, no, no diga de no y me dejas sola,
ya no depende de ti.

Podrías regalarme el mundo entero. ¿Qué haría con eso?
Yo sólo busco el viento
y un arrecife dentro de mi ojos,
y sobre el mar volaría
para no volver, créeme, sola.

No pienses ahora que
alguien más esté conmigo.
¡Ay no, no!
Te he dicho solo,
yo con mi alma.

¿Será que este mundo ha arruinado
todo los mi sueños?
Si no te tuviera,
que eres inocente,
juro que me iría.

Y más allá del mundo volaría
para no volver, créeme, sola.
Para sentirme libre,
por fin libre, sola.
Sola, yo con mi alma.

Pero quién llorará, lo sé, seré yo,
yo que quedaré sola.
Quedaré sola,
sola, sola, sola,
sola, sola, sola.

¡Quedaré sola,
sola, sola, sola!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 13

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.