Domani

( Canta: Luciano Tajoli )
( Autor: Walter Coli - 1949 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Forse per l'ultima volta
ti posso baciare,
ma questa notte
vorrei morire.

Sento una pena infinita
che stringe il mio cuore,
penso domani
che farò senza te.

Domani,
cosa sarà di me domani,
ti aspetterò, non tornerai,
ti chiamerò, non sentirai, sarai lontano.

Domani,
come un'immagine sbiadita,
ritornerai nella mia vita
che è senza domani.

Si spegnerà la luce
che mi faceva vivere,
si spegnerà la fede
che mi faceva credere.

Domani,
il mio tormento tu sarai,
vorrei che non sorgesse mai
il sole domani.

Ore che sembrano eterne
per chi si dispera,
ansia ed attesa
di chi sospira.

Nell'angosciosa incertezza
d'un triste abbandono,
dolci ricordi
voi restate con me.

Domani,
come un'immagine sbiadita,
ritornerai nella mia vita
che è senza domani.

Si spegnerà la fede
che mi faceva credere.

Domani,
il mio tormento tu sarai,
vorrei che non sorgesse mai
il sole domani.

Traducción


Quizás por la última vez
puedo besarte,
pero esta noche
querría morir.

Siento una pena infinita
que aprieta mi corazón,
pienso mañana
que haré sin ti.

Mañana,
qué será de mí mañana,
te esperaré, no volverás,
te llamaré, no sentirás, estarás lejano.

Mañana,
como una imagen desteñida,
volverá en mi vida
que es sin mañana.

Se apagará la luz
que me hacía vivir,
se apagará la fe
que me hacía creer.

Mañana,
mi tormento tú serás,
querría que no surgiera nunca
mañana el sol.

Horas que parecen eternas
por quien se desespera,
ansiedad y espera
de quien suspira.

En la angustiosa incertidumbre
e un triste abandono,
dulces recuerdos
vosotros quedáis conmigo.

Mañana,
como una imagen desteñida,
volverá en mi vida
que es sin mañana.

Se apagará la fe
que me hacía creer.

Mañana,
mi tormento tú serás,
uerría que no surgiera nunca
mañana el sol.

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 8

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.